¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 10Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚ Áß¿¡¼´Â ¿¤¸®¾Æ½ÊÀÌ¿ä ¹®Áö±â Áß¿¡¼´Â »ì·ë°ú µ¨·½°ú ¿ì¸®¿´´õ¶ó |
KJV |
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri. |
NIV |
From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÕâ´ë¿ø °¡¿îµ¥¼ ¿¤·ª½Ê. ¼öÀ§ °¡¿îµ¥¼ »ì·ë, ÅÚ·½, ¿ì¸®. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÕâ ´ë¿ø °¡¿îµ¥¼ ¿¤¸®¾Æ½Ê, ¼öÀ§ °¡¿îµ¥¼ »ì·ë, µ¨·½, ¿ì¸®. |
Afr1953 |
En van die sangers: ?ljasib; en van die poortwagters: Sallum en Telem en Uri. |
BulVeren |
¬Ú ¬à¬ä ¬á¬Ö¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö: ¬¦¬Ý¬Ú¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó; ¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö: ¬³¬Ö¬Ý¬å¬Þ ¬Ú ¬´¬Ö¬Ý¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬µ¬â¬Ú¬Û; |
Dan |
Af Tempelsangerne: Eljasjib og Zakkur. Af D©ªrvogterne Sjallum, Telem og Uri. |
GerElb1871 |
Und von den S?ngern: Eljaschib. Und von den Torh?tern: Schallum und Telem und Uri. - |
GerElb1905 |
Und von den S?ngern: Eljaschib. Und von den Torh?tern: Schallum und Telem und Uri. - |
GerLut1545 |
Unter den S?ngern: Eliasib. Unter den Torh?tern: Sallum, Telem und Uri. |
GerSch |
Von den S?ngern: Eliaschib. Von den Torh?tern: Sallum, Telem und Uri. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥÷¥á¥ë¥ó¥ø¥ä¥ø¥í, ¥Å¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ñ¥ø¥í, ¥Ò¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ì ¥ê¥á¥é ¥Ó¥å¥ë¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥Ï¥ô¥ñ¥å¥é. |
ACV |
And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri. |
AKJV |
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri. |
ASV |
And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri. |
BBE |
And of the music-makers, Eliashib; and of the door-keepers, Shallum and Telem and Uri. |
DRC |
And of the singing men, Elisiab: and of the porters, Sellum, and Telem, and |
Darby |
And of the singers: Eliashib. And of the doorkeepers: Shallum, and Telem, and Uri. |
ESV |
Of the singers: Eliashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri. |
Geneva1599 |
And of the singers, Eliashib. And of the porters, Shallum, and Telem, and Vri. |
GodsWord |
From the singers: Eliashib From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri |
HNV |
Of the singers: Eliashib. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri. |
JPS |
And of the singers: Eliashib; and of the porters: Shallum, and Telem, and Uri. |
Jubilee2000 |
And of the singers; Eliashib; and of the porters; Shallum, Telem, and Uri. |
LITV |
From the singers also were Eliashib; and from the gatekeepers, Shallum, and Telem, and Uri. |
MKJV |
And from the singers: Eliashib; and from the gatekeepers, Shallum and Telem and Uri. |
RNKJV |
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri. |
RWebster |
Of the singers also; Eliashib : and of the porters ; Shallum , and Telem , and Uri . |
Rotherham |
And, of the singers, Eliashib. And, of the doorkeepers, Shallum and Telem and Uri. |
UKJV |
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri. |
WEB |
Of the singers: Eliashib. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri. |
Webster |
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri. |
YLT |
And of the singers: Eliashib. And of the gatekeepers: Shallum, and Telem, and Uri. |
Esperanto |
el la kantistoj:Eljasxib; el la pordegistoj:SXalum, Telem, kaj Uri; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥é¥ò¥á¥õ ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ø¥í ¥ò¥å¥ë¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ø¥ä¥ï¥ô¥å |