Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 9Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¶°´Â ÀÚ°¡ »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ´Ù ³»°Ô·Î ¸ð¿©¿À´õ¶ó ³»°¡ Àú³á Á¦»ç µå¸± ¶§±îÁö ±â°¡ ¸·Çô ¾É¾Ò´õ´Ï
 KJV Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
 NIV Then everyone who trembled at the words of the God of Israel gathered around me because of this unfaithfulness of the exiles. And I sat there appalled until the evening sacrifice.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽЏ»¾¸À» ¾î·Æ°Ô ¾Æ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº Æ÷·Î»ýȰ±îÁö °ÞÀº »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ·¸µíÀÌ ¾öû³­ ¹è½ÅÀ» ÇÏ´Ù´Ï µÉ ¸»ÀÌ³Ä°í ºÐ°³ÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô ¸ð¿© µé¾ú´Ù. ³ª´Â Àú³á Á¦»ç ¶§±îÁö ±×´ë·Î ³ÌÀ» ÀÒ°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽЏ»¾¸À» ¾î·Æ°Ô ¾Æ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº Æ÷·Î»ýȰ±îÁö °ÞÀº »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ·¸µíÀÌ ¾öû³­ ¹è½ÅÀ» ÇÏ´Ù´Ï µÉ ¸»ÀÌ³Ä°í ºÐ°³ÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô ¸ð¿©µé¾ú´Ù. ³ª´Â Àú³áÁ¦»ç¶§±îÁö ±×´ë·Î ³ÌÀ» ÀÒ°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En by my het byeengekom almal wat gebeef het vir die woorde van die God van Israel, oor die ontrou van die ballinge; maar ek het verslae bly sit tot die aandoffer toe.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß; ¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬è¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ö¬ß ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan Da samlede sig omkring mig alle de, der b©¡vede for Israels Guds Ord mod Trol©ªsheden hos dem, der havde v©¡ret i Landflygtighed; og jeg sad i stum Smerte til Aftenafgr©ªdeofferets Tid.
 GerElb1871 Und zu mir versammelten sich alle, die da zitterten vor den Worten des Gottes Israels wegen der Treulosigkeit der Weggef?hrten; und ich sa©¬ bet?ubt (Eig. hinstarrend) da bis zum Abendopfer. (Eig. Abend-Speisopfer)
 GerElb1905 Und zu mir versammelten sich alle, die da zitterten vor den Worten des Gottes Israels wegen der Treulosigkeit der Weggef?hrten; und ich sa©¬ bet?ubt (Eig. hinstarrend) da bis zum Abendopfer. (Eig. Abend-Speisopfer)
 GerLut1545 Und es versammelten sich zu mir alle, die des HERRN Wort, des Gottes Israels, f?rchteten um der gro©¬en Vergreifung willen; und ich sa©¬ einsam bis an das Abendopfer.
 GerSch Und alle, die das Wort des Gottes Israels f?rchteten wegen der ?bertretung derer, die aus der Gefangenschaft gekommen waren, versammelten sich zu mir. Und ich sa©¬ best?rzt da bis zum Abendopfer.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥å¥ì¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥ò¥è¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥ç¥í ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ó¥é¥ê¥ï? ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥é¥í¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á?.
 ACV Then everyone who trembled at the words of the God of Israel were assembled to me, because of the trespass of those of the captivity, and I sat confounded until the evening oblation.
 AKJV Then were assembled to me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonished until the evening sacrifice.
 ASV Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the trespass of them of the captivity; and I sat confounded until the evening oblation.
 BBE Then everyone who went in fear of the words of the God of Israel, because of the sin of those who had come back, came together to me; and I kept where I was, overcome with grief, till the evening offering.
 DRC And there were assembled to me all that feared the God of Israel, because of the transgression of those that were come from the captivity, and I sat sorrowful, until the evening sacrifice.
 Darby Then were assembled to me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the unfaithfulness of those that had been carried away; and I sat overwhelmed until the evening oblation.
 ESV Then all who (ch. 10:3; Isa. 66:2, 5) trembled at the words of the God of Israel, because of the faithlessness of the returned exiles, gathered around me while I sat (Ex. 29:39, 41) appalled until the evening sacrifice.
 Geneva1599 And there assembled vnto me all that feared the words of the God of Israel, because of the transgression of them of the captiuitie. And I sate downe astonied vntil the euening sacrifice.
 GodsWord Since the former exiles had been unfaithful, everyone who gathered around me there trembled at the words of the God of Israel. I sat in shock until the evening sacrifice.
 HNV Then were assembled to me everyone who trembled at the words of the God of Israel, because of the trespass of them of the captivity;and I sat confounded until the evening offering.
 JPS Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the faithlessness of them of the captivity; and I sat appalled until the evening offering.
 Jubilee2000 Then each one that trembled at the words of the God of Israel because of the transgression of those that had been carried away were assembled unto me; and I sat astonied until the evening sacrifice.
 LITV Then everyone who trembled at the words of the God of Israel were gathered to me, because of the perfidy of the exiles. And I remained stunned until the evening offering.
 MKJV Then everyone who trembled at the words of the God of Israel was gathered to me, because of the sin of those who had been exiled. And I remained dumb until the evening sacrifice.
 RNKJV Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the Elohim of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
 RWebster Then were assembled to me every one that trembled at the words of the God of Israel , because of the transgression of those that had been carried away ; and I sat appalled until the evening sacrifice .
 Rotherham Then, unto me, were gathered, all who trembled at the words of the God of Israel, concerning the unfaithfulness of them who had been exiled,?but, I, sat stunned, until the evening gift.
 UKJV Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonished until the evening sacrifice.
 WEB Then were assembled to me everyone who trembled at the words of the God of Israel, because of the trespass of them of the captivity;and I sat confounded until the evening offering.
 Webster Then were assembled to me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat confounded until the evening sacrifice.
 YLT and unto me are gathered every one trembling at the words of the God of Israel, because of the trespass of the removal, and I am sitting astonished till the present of the evening.
 Esperanto Kaj kolektigxis al mi cxiuj, kiuj timis la vortojn de Dio de Izrael, pro la krimo de la forkaptitoj; kaj mi sidis konsternite gxis la vesperofero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ð¥á? ¥ï ¥ä¥é¥ø¥ê¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥á¥ò¥ô¥í¥è¥å¥ò¥é¥á ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ç¥ñ¥å¥ì¥á¥æ¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥é¥í¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø