Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 7Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÒÁö·Î´Ù ±×°¡ ¿ÕÀÇ ¸¶À½¿¡ ¿¹·ç»ì·½ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ» ¾Æ¸§´ä°Ô ÇÒ ¶æÀ» µÎ½Ã°í
 KJV Blessed be the LORD God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
 NIV Praise be to the LORD, the God of our fathers, who has put it into the king's heart to bring honor to the house of the LORD in Jerusalem in this way
 °øµ¿¹ø¿ª Âù¾çÇÏ¿©¶ó ¾ßÈÑ´ÔÀ», ¿ì¸® ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ». ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ´ç½ÅÀÇ ÀüÀ» ºû³»½Ã·Á°í ȲÁ¦ÀÇ ¸¶À½À» µ¹¸®½Ã¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Geloofd sy die HERE, die God van ons vaders, wat so iets in die hart van die koning gegee het, om die huis van die HERE wat in Jerusalem is, te versier;
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ? ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ?
 Dan Lovet v©¡re HERREN, vore F©¡dres Gud, som indgav Kongen s?danne Tanker for at herligg©ªre HERRENs Hus i Jerusalem
 GerElb1871 Gepriesen sei Jehova, der Gott unserer V?ter, der solches in das Herz des K?nigs gegeben hat, um das Haus Jehovas zu verherrlichen, das in Jerusalem ist,
 GerElb1905 Gepriesen sei Jehova, der Gott unserer V?ter, der solches in das Herz des K?nigs gegeben hat, um das Haus Jehovas zu verherrlichen, das in Jerusalem ist,
 GerLut1545 Gelobet sei der HERR, unserer V?ter Gott, der solches hat dem K?nige eingegeben, da©¬ er das Haus Gottes zu Jerusalem zierete,
 GerSch Gelobt sei der HERR, unsrer V?ter Gott, der solches dem K?nig ins Herz gegeben hat, das Haus des HERRN in Jerusalem zu zieren,
 UMGreek ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì
 ACV Blessed be LORD, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of LORD which is in Jerusalem,
 AKJV Blessed be the LORD God of our fathers, which has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
 ASV Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is in Jerusalem;
 BBE Praise be to the Lord, the God of our fathers, who has put such a thing into the heart of the king, to make fair the house of the Lord which is in Jerusalem;
 DRC Blessed be the Lord the God of our fathers, who hath put this in the king's heart, to glorify the house of the Lord, which is in Jerusalem,
 Darby Blessed be Jehovah the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is at Jerusalem;
 ESV (1 Chr. 29:10) Blessed be the Lord, the God of our fathers, (ch. 6:22) who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord that is in Jerusalem,
 Geneva1599 Blessed be the Lord God of our fathers, which so hath put in the Kings heart, to beautifie the house of the Lord that is in Ierusalem,
 GodsWord [I, Ezra, said:] Thanks be to the LORD God of our ancestors. He put this into the king's mind to make the LORD's temple in Jerusalem beautiful.
 HNV Blessed be the LORD, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king¡¯s heart, to beautify the house of theLORD which is in Jerusalem;
 JPS Blessed be the LORD, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem;
 Jubilee2000 Blessed [be] the LORD God of our fathers, who has put [such a thing] as this in the king's heart, to honour the house of the LORD which [is] in Jerusalem,
 LITV Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who has put this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah in Jerusalem.
 MKJV Blessed be the LORD God of our fathers, who has put this in the king's heart, to beautify the house of the LORD in Jerusalem,
 RNKJV Blessed be ???? Elohim of our fathers, which hath put such a thing as this in the kings heart, to beautify the house of ???? which is in Jerusalem:
 RWebster Blessed be the LORD God of our fathers , who hath put such a thing as this in the king's heart , to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem :
 Rotherham Blessed be Yahweh, God of our fathers,?who hath put the like of this into the heart of the king, to beautify the house of Yahweh, which is in Jerusalem;
 UKJV Blessed be the LORD God of our fathers, which has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
 WEB Blessed be Yahweh, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king¡¯s heart, to beautify the house of Yahwehwhich is in Jerusalem;
 Webster Blessed [be] the LORD God of our fathers, who hath put [such a thing] as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which [is] in Jerusalem:
 YLT Blessed is Jehovah, God of our fathers, who hath given such a thing as this in the heart of the king, to beautify the house of Jehovah that is in Jerusalem,
 Esperanto Benata estu la Eternulo, Dio de niaj patroj, kiu metis en la koron de la regxo la ideon beligi la domon de la Eternulo en Jerusalem,
 LXX(o) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø