Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 6Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü °ø»ç¸¦ ¸·Áö ¸»°í À¯´Ù Ãѵ¶°ú Àå·ÎµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ¼ºÀüÀ» Á¦ÀÚ¸®¿¡ °ÇÃàÇÏ°Ô Ç϶ó
 KJV Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.
 NIV Do not interfere with the work on this temple of God. Let the governor of the Jews and the Jewish elders rebuild this house of God on its site.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù Ãѵ¶°ú À¯´Ù Àå·ÎµéÀÌ ½ÅÀüÀ» Áþ´Â ÀÏÀ» ¸·Áö ¸»°í ±×´ë·Î µÎ¾î¶ó. ±×·¯³ª ±× ½ÅÀüÀ» ´Ù¸¥ ÀÚ¸®¿¡ ¼¼¿ö¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë Ãѵ¶°ú À¯´ë Àå·ÎµéÀÌ ½ÅÀüÀ» Áþ´Â ÀÏÀ» ¸·Áö ¸»°í ±×´ë·Î µÎ¾î¶ó. ±×·¯³ª ±× ½ÅÀüÀ» ´Ù¸¥ ÀÚ¸®¿¡ ¼¼¿ö¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 Laat die werk aan daardie Godshuis toe; die goewerneur van die Jode en die oudstes van die Jode mag daardie huis van God op sy plek bou.
 BulVeren ¬°¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú ¬Õ¬à¬Þ; ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬ñ¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan Lad Arbejdet med dette Gudshus g? sin Gang, lad J©ªdernes Statholder og J©ªdernes ¨¡ldste bygge dette Gudshus p? den gamle Plads.
 GerElb1871 La©¬t die Arbeit geschehen an diesem Hause Gottes; der Landpfleger der Juden und die ?ltesten der Juden m?gen dieses Haus Gottes an seiner fr?heren St?tte wieder aufbauen.
 GerElb1905 La©¬t die Arbeit geschehen an diesem Hause Gottes; der Landpfleger der Juden und die ?ltesten der Juden m?gen dieses Haus Gottes an seiner fr?heren St?tte wieder aufbauen.
 GerLut1545 Lasset sie arbeiten am Hause Gottes, da©¬ der Juden Landpfleger und ihre ?ltesten das Haus Gottes bauen an seiner St?tte.
 GerSch Lasset sie arbeiten an diesem Hause Gottes; der Landpfleger von Juda und die ?ltesten der Juden sollen das Haus Gottes an seiner St?tte bauen!
 UMGreek ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ï ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Let the work of this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
 AKJV Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.
 ASV let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
 BBE Let the work of this house of God go on; let the ruler of the Jews and their responsible men put up this house of God in its place.
 DRC And let that temple of God be built by the governor of the Jews, and by their ancients, that they may build that house of God in its place.
 Darby let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
 ESV Let the work on this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.
 Geneva1599 Suffer ye the worke of this house of God, that the captaine of the Iewes and the Elders of the Iewes may buylde this house of God in his place.
 GodsWord Don't interfere with the work on God's temple. Let the governor of the Jews and the leaders of Judah rebuild God's temple on its [original] foundation.
 HNV Leave the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the Jewish elders build this house of God in its place.
 JPS let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
 Jubilee2000 Leave the work of this house of God unto the captain of the Jews and to their elders that they may build this house of God in his place.
 LITV Let the work of this house of God alone. Let the governor of the Jews, and the elders of the Jews, build this house of God in its place.
 MKJV Let the work of this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
 RNKJV Let the work of this house of Elohim alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of Elohim in his place.
 RWebster Let the work of this house of God alone ; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place .
 Rotherham let alone the work of this house of God,?the pasha of Judah, and the elders of Judah, this house of God, shall build upon its place;
 UKJV Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.
 WEB Leave the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in itsplace.
 Webster Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews, and the elders of the Jews, build this house of God in its place.
 YLT let alone the work of this house of God, let the governor of the Jews, and the elders of the Jews, build this house of God on its place.
 Esperanto permesu al ili labori cxe la domo de Dio; la regionestro de Judujo kaj la plejagxuloj de la Judoj konstruu tiun domon de Dio sur gxia loko.
 LXX(o) ¥á¥õ¥å¥ó¥å ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ï¥é ¥á¥õ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø