|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 6Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦ À¯ºê¶óµ¥ ° °Ç³ÊÆí Ãѵ¶ ´åµå³»¿Í ½º´Þº¸½º³»¿Í ³ÊÈñ µ¿°ü À¯ºê¶óµ¥ ° °Ç³ÊÆí ¾Æ¹Ù»è »ç¶÷µéÀº ±× °÷À» ¸Ö¸®ÇÏ¿© |
KJV |
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence: |
NIV |
Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you, their fellow officials of that province, stay away from there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀ» º¸°í ´Ù¸®¿ì½º ȲÁ¦´Â ¾Æ·¡¿Í °°Àº ¿µÀ» ³»·È´Ù. "ÀÌÁ¦ À¯ÇÁ¶óÅ×½º ¼ºÎÁö¹æ ´Ù¶ß³» Ãѵ¶°ú ½º´Þº¸Áî³»¿Í µ¿·á °ü¸®µé°ú À¯ÇÁ¶óÅ×½º ¼ºÎÁö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¹Ù¸£»çÀεéÀº |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
Tattenai, goewerneur wes van die Eufraat, Setar-Bosenai met hulle partygenote, die Afarsega?ete wes van die Eufraat -- julle moet daar nou ver van af bly. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬´¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Û, ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬ß ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬³¬Ö¬ä¬Ñ¬â-¬£¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Û, ¬Ú ¬ã¬ì¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, ¬á¬Ö¬â¬ã¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬Ú¬ß¬à¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Derfor skal I, Tattenaj, Statholder hinsides Floden, og SjetarBozenaj med eders Emhedsbr©ªdre, Afarsekiterne hinsides Floden, ikke blande eder deri. |
GerElb1871 |
Nun denn, Tatnai, Landpfleger jenseit des Stromes, Schethar-Bosnai und eure (Eig. ihre) Genossen, die Apharsakiter, die ihr jenseit des Stromes seid, entfernet euch von dannen! |
GerElb1905 |
Nun denn, Tatnai, Landpfleger jenseit des Stromes, Schethar-Bosnai und eure (Eig. ihre) Genossen, die Apharsakiter, die ihr jenseit des Stromes seid, entfernet euch von dannen! |
GerLut1545 |
So machet euch nun ferne von ihnen, du, Thathnai, Landpfleger jenseit des Wassers und Sthar-Bosnai, und, ihr Rat von Apharsach, die ihr jenseit des Wassers seid. |
GerSch |
?So haltet euch nun ferne von ihnen, du, Tatnai, Landpfleger jenseits des Stromes, und du, Setar-Bosnai, und eure Genossen von Apharsach, die ihr jenseits des Stromes seid! |
UMGreek |
¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥Ó¥á¥è¥í¥á¥é, ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥å ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô, ¥Ò¥å¥è¥á¥ñ?¥â¥ï¥ò¥í¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é¥ñ¥ï¥é ¥ò¥á? ¥ï¥é ¥Á¥õ¥á¥ñ¥ò¥á¥ö¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í |
ACV |
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be ye far from there: |
AKJV |
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be you far from there: |
ASV |
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and (1) your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be ye far from thence: (1) Aram their ) |
BBE |
So now, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and your people the Apharsachites across the river, keep far from that place: |
DRC |
Now therefore Thathanai, governor of the country beyond the river, Stharbuzanai, and your counsellors the Apharsachites, who are beyond the river, depart far from them, |
Darby |
Therefore Tatnai, governor beyond the river, Shethar-boznai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from thence: |
ESV |
Now therefore, (ch. 5:3, 6) Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, (ch. 5:6) and your associates the governors who are in the province Beyond the River, keep away. |
Geneva1599 |
Therefore Tatnai captaine beyond the Riuer, and Shethar Boznai, (and their companions Apharsecaie, which are beyonde the Riuer) be ye farre from thence. |
GodsWord |
Governor Tattenai [from the province] west of the Euphrates, Shethar Bozenai, and those of your group (the Persians west of the river): You must stay away from there. |
HNV |
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shetharbozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River,you must stay far from there. |
JPS |
'Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharesachites, who are beyond the River, be ye far from thence; |
Jubilee2000 |
Now [therefore], Tatnai, captain of the other side of the river, Shetharboznai, and your companions, the Apharsachites, who [are] on the other side of the river, remove yourselves from there. |
LITV |
Now, Tatnai, governor of the province Beyond the River, Shetharboznai, and your associates, the officials who are Beyond the River, you be far from there. |
MKJV |
And Tatnai, governor of the province Beyond the River, Shethar-boznai, and your companions, the officials Beyond the River, keep away from there. |
RNKJV |
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shethar-boznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence: |
RWebster |
Now therefore , Tatnai, governor beyond the river , Shetharboznai , and your companions the Apharsachites , who are beyond the river , keep away from there : {your...: Chaldee, their societies} |
Rotherham |
Now, therefore, Tattenai pasha Beyond the River, Shethar-bozenai, and their associates, the Apharsachites, who are Beyond the River,?be ye far from thence: |
UKJV |
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be all of you far from thence: |
WEB |
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shetharbozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River,you must stay far from there. |
Webster |
Now [therefore], Tatnai governor beyond the river, Shethar-boznai, and your companions the Apharsachites, who [are] beyond the river, be ye far from thence: |
YLT |
`Now, Tatnai, governor beyond the river, Shethar-Boznai, and their companions, the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from hence; |
Esperanto |
Tial Tatnaj, la estro de la transrivera regiono, SXetar-Boznaj, kaj iliaj kunuloj, la Afarsehxanoj, kiuj estas en la transrivera regiono, forigxu de tie; |
LXX(o) |
¥í¥ô¥í ¥ä¥ø¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ò¥á¥è¥á¥ñ¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥á¥ñ¥ò¥á¥ö¥á¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|