¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 4Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü °ø»ç°¡ ¹Ù»ç ¿Õ ´Ù¸®¿À Á¦À̳â±îÁö ÁߴܵǴ϶ó |
KJV |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia. |
NIV |
Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü Áþ´Â ÀÏÀº Áß´Ü µÇ¾î Æä¸£»þ ȲÁ¦ ´Ù¸®¿ì½º Á¦ÀÌ ³â±îÁö ¼ÕÀ» ´ëÁö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÁþ´Â ÀÏÀº Áß´ÜµÇ¾î Æä¸£»þ ȲÁ¦ ´Ù¸®¿ì½º Á¦2³â±îÁö ¼ÕÀ» ´ëÁö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe het die werk aan die huis van God wat in Jerusalem is, opgehou; en dit is gestaak tot op die tweede jaar van die regering van Dar¢®us, die koning van Persi?. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬â¬ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬â¬ã¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¥¬Ñ¬â¬Ú¬Û. |
Dan |
S? standsede Arbejdet p? Guds Hus i Jerusalem, og det hvilede til Perserkongen Darius's andet Regerings?r. |
GerElb1871 |
Damals h?rte die Arbeit am Hause Gottes in Jerusalem auf, und sie unterblieb bis zum zweiten Jahre der Regierung des K?nigs Darius von Persien. |
GerElb1905 |
Damals h?rte die Arbeit am Hause Gottes in Jerusalem auf, und sie unterblieb bis zum zweiten Jahre der Regierung des K?nigs Darius von Persien. |
GerLut1545 |
Da h?rete auf das Werk am Hause Gottes zu Jerusalem und blieb nach bis ins andere Jahr Darii, des K?nigs in Persien. |
GerSch |
Damals h?rte das Werk am Hause Gottes zu Jerusalem auf und stand stille bis in das zweite Jahr der Regierung des K?nigs Darius von Persien. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥é¥í¥å ¥ð¥å¥ð¥á¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥Ä¥á¥ñ¥å¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ð¥å¥ñ¥ò¥é¥á?. |
ACV |
Then the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia. |
AKJV |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased to the second year of the reign of Darius king of Persia. |
ASV |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia. |
BBE |
So the work of the house of God at Jerusalem came to an end; so it was stopped, till the second year of the rule of Darius, king of Persia. |
DRC |
Then the work of the house of the Lord in Jerusalem was interrupted, and ceased till the second year of the reign of Darius king of the Persians. |
Darby |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia. |
ESV |
Then the work on the house of God that is in Jerusalem stopped, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia. |
Geneva1599 |
Then ceased the worke of the house of God, which was in Ierusalem, and did stay vnto the second yeere of Darius King of Persia. |
GodsWord |
Then the work on God's temple in Jerusalem was stopped. Nothing more was done until Darius' second year as king of Persia. |
HNV |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king ofPersia. |
JPS |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia. |
Jubilee2000 |
Then the work of the house of God which [was] at Jerusalem ceased. So it ceased unto the second year of the reign of Darius, king of Persia.: |
LITV |
Then the work of the house of God in Jerusalem stopped. So it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia. |
MKJV |
Then the work of the house of God at Jerusalem ceased. So it ceased to the second year of the reign of Darius king of Persia. |
RNKJV |
Then ceased the work of the house of Elohim which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia. |
RWebster |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem . So it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia . |
Rotherham |
Then ceased the work of the house of God, which was in Jerusalem,?yea it did cease, until the second year of the reign of Darius king of Persia. |
UKJV |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia. |
WEB |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king ofPersia. |
Webster |
Then ceased the work of the house of God which [is] at Jerusalem. So it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia. |
YLT |
then ceased the service of the house of God that is in Jerusalem, and it ceased till the second year of the reign of Darius king of Persia. |
Esperanto |
Tiam cxesigxis la laborado cxe la domo de Dio en Jerusalem; kaj tiu stato dauxris gxis la dua jaro de regxado de Dario, regxo de Persujo. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥ç¥ñ¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥á¥ñ¥ã¥ï¥ô¥í ¥å¥ø? ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ä¥á¥ñ¥å¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥ò¥ø¥í |