Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 4Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¾Àû¿¡´Â ¿¹·ç»ì·½À» ´Ù½º¸®´Â Å« ±º¿ÕµéÀÌ À־ °­ °Ç³ÊÆí ¸ðµç ¶¥ÀÌ ±×µé¿¡°Ô Á¶°ø°ú °ü¼¼¿Í ÅëÇ༼¸¦ ´Ù ¹ÙÃÆµµ´Ù
 KJV There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.
 NIV Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹·ç»ì·½¿¡´Â ÀÏÂî±â °­ÇÑ ¿ÕµéÀÌ ÀÖ¾î À¯ÇÁ¶óÅ×½º ¼­ºÎÁö¹æÀ» ¸ðµÎ ¼Õ¾È¿¡ ³Ö°í Á¶°ø°ú ¼¼±Ý°ú °ü¼¼¸¦ °ÅµÎ¾î µéÀ̰ï ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹·ç»ì·½¿¡´Â ÀÏÂî±â °­ÇÑ ¿ÕµéÀÌ ÀÖ¾î À¯ºê¶óµ¥½º ¼­ºÎÁö¹æÀ» ¸ðµÎ ¼Õ¾È¿¡ ³Ö°í Á¶°ø°ú ¼¼±Ý°ú °ü¼¼¸¦ °ÅµÎ¾î µéÀ̱º ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En magtige konings was daar oor Jerusalem wat geheers het oor die hele gebied wes van die Eufraat, en belasting, opbrings en tol is aan hulle gegee.
 BulVeren ¬ª ¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬à ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ë¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬Ü, ¬Þ¬Ú¬ä¬à ¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬Ü.
 Dan over Jerusalem har der hersket m©¡gtige Konger, som udstrakte deres Magt over alt hinsides Floden, og til hvem der svaredes Skat, Afgift og Skyld.
 GerElb1871 Und m?chtige K?nige sind ?ber Jerusalem gewesen, die ?ber alles geherrscht haben, was jenseit des Stromes ist; und Steuer, Zoll und Weggeld wurde ihnen gegeben.
 GerElb1905 Und m?chtige K?nige sind ?ber Jerusalem gewesen, die ?ber alles geherrscht haben, was jenseit des Stromes ist; und Steuer, Zoll und Weggeld wurde ihnen gegeben.
 GerLut1545 Auch sind m?chtige K?nige zu Jerusalem gewesen, die geherrschet haben ?ber alles, das jenseit des Wassers ist, da©¬ ihnen Zoll, Scho©¬ und j?hrliche Zinsen gegeben worden.
 GerSch Auch sind m?chtige K?nige ?ber Jerusalem gewesen, die ?ber alles, was jenseits des Stromes ist, geherrscht haben und denen Steuer, Zoll und Weggeld zu entrichten war.
 UMGreek ¥Ô¥ð¥ç¥ñ¥î¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ï¥ñ¥ï?, ¥ó¥å¥ë¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ã¥ø¥ã¥é¥ï¥í.
 ACV There have also been mighty kings over Jerusalem who have ruled over all the country beyond the River, and tribute, custom, and toll, was paid to them.
 AKJV There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid to them.
 ASV There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.
 BBE Further, there have been great kings in Jerusalem, ruling over all the country across the river, to whom they gave taxes and payments in goods and forced payments.
 DRC For there have been powerful kings in Jerusalem, who hare had dominion over all the country that is beyond the river: and have received tribute, and toll and revenues.
 Darby And there have been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all beyond the river; and tribute, tax, and toll were paid to them.
 ESV And mighty kings have been over Jerusalem, (1 Kgs. 4:21; Ps. 72:8; [Gen. 15:18; Josh. 1:4]) who ruled over the whole province Beyond the River, to whom (ver. 13; [ch. 7:24]) tribute, custom, and toll were paid.
 Geneva1599 There haue bene mightie kings also ouer Ierusalem, which haue ruled ouer all beyonde the Riuer, and tolle, tribute, and custome was giuen vnto them.
 GodsWord Jerusalem has had powerful kings who have ruled the whole [province] west of the Euphrates. Taxes, fees, and tolls were paid to them.
 HNV There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute,custom, and toll, was paid to them.
 JPS There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, impost, and toll, was paid unto them.
 Jubilee2000 and that there have been mighty kings in Jerusalem, who have ruled over all [that is] beyond the river, and that toll, tribute, and custom, was paid unto them.
 LITV There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all Beyond the River. And tax, tribute, and forced labor were paid to them.
 MKJV There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all Beyond the River. And toll, taxes, and custom was paid to them.
 RNKJV There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.
 RWebster There have also been mighty kings over Jerusalem , who have ruled over all countries beyond the river ; and toll , tribute , and custom , was paid to them.
 Rotherham and, mighty kings, have there been over Jerusalem, and bearing rule everywhere Beyond the River,?and, tribute, excise, and toll, have been given to them.
 UKJV There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.
 WEB There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute,custom, and toll, was paid to them.
 Webster There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all [countries] beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid to them.
 YLT and mighty kings have been over Jerusalem, even rulers over all beyond the river, and toll, tribute, and custom is given to them.
 Esperanto ke potencaj regxoj estis en Jerusalem kaj posedis la tutan transriveran regionon, kaj tributo, impostoj, kaj jarpagoj estis donataj al ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ä¥é¥ä¥ï¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø