Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 4Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¾ÆÇϼö¿¡·Î°¡ ÁïÀ§ÇÒ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ±ÛÀ» ¿Ã·Á À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ ÁÖ¹ÎÀ» °í¹ßÇϴ϶ó
 KJV And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 NIV At the beginning of the reign of Xerxes, they lodged an accusation against the people of Judah and Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ø¼öµéÀº ¾ÆÇϽº¿¡·Î½º°¡ µî±ØÇÏÀÚ¸¶ÀÚ À¯´Ù Áֹΰú ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹ÎÀ» °í¹ßÇÏ´Â ±ÛÀ» ¿Ã·È°í,
 ºÏÇѼº°æ ¿ø¾¥µéÀº ¾ÆÇϼö¿¡·Î½º°¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸£ÀÚ¸¶ÀÚ À¯´ë Áֹΰú ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹ÎÀ» °í¹ßÇÏ´Â ±ÛÀ» ¿Ã·È°í
 Afr1953 En onder die regering van Ahasv?ros, in die begin van sy regering, het hulle 'n aanklag geskrywe teen die inwoners van Juda en Jerusalem.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬¡¬ã¬å¬Ú¬â, ¬Ó ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan Under Ahasverus's Regering, i hans f©ªrste Regeringstid, skrev de en Klage oer Judas og Jerusalems lodbyggere.
 GerElb1871 Und unter der Regierung des Ahasveros, im Anfange seiner Regierung, schrieben sie eine Anklage wider die Bewohner von Juda und Jerusalem. -
 GerElb1905 Und unter der Regierung des Ahasveros, im Anfange seiner Regierung, schrieben sie eine Anklage wider die Bewohner von Juda und Jerusalem. -
 GerLut1545 Denn da Ahasveros K?nig ward, im Anfange seines K?nigreichs, schrieben sie eine Anklage wider die von Juda und Jerusalem.
 GerSch Als aber Ahasveros K?nig ward, schrieben sie im Anfang seiner Regierung eine Anklage wider die Einwohner von Juda und Jerusalem.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥Á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ç¥ñ¥ï¥ô, ¥å¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 AKJV And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they to him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 ASV And in the reign of (1) Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. (1) Or Xerxes ; Heb Ahashverosh )
 BBE And in the time of Ahasuerus, when he first became king, they put on record a statement against the people of Judah and Jerusalem.
 DRC And in the reign of Assuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Juda and Jerusalem.
 Darby And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 ESV And in the reign of (Esth. 1:1; Dan. 9:1) Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 Geneva1599 And in the reigne of Ahashuerosh (in the beginning of his reigne) wrote they an accusation against the inhabitants of Iudah and Ierusalem.
 GodsWord When Xerxes began to rule, the enemies of Judah and Jerusalem wrote a letter in which they made an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 HNV In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 JPS And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 Jubilee2000 And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote accusations against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 LITV And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the people of Judah and Jerusalem.
 MKJV And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the people of Judah and Jerusalem.
 RNKJV And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 RWebster And in the reign of Ahasuerus , in the beginning of his reign , they wrote to him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem . {Ahasuerus: Heb. Ahashverosh}
 Rotherham And, in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation, against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 UKJV And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 WEB In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 Webster And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote [to him] an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
 YLT And in the reign of Ahasuerus, in the commencement of his reign, they have written an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem;
 Esperanto Kaj en la tempo de la regxado de Ahxasxverosx, en la komenco de lia regxado, ili skribis akuzon kontraux la logxantoj de Judujo kaj de Jerusalem.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ò¥ï¥ô¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø