¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 3Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÈÄ¿¡´Â Ç×»ó µå¸®´Â ¹øÁ¦¿Í ÃÊÇÏ·ç¿Í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ðµç °Å·èÇÑ Àý±âÀÇ ¹øÁ¦¿Í »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í²² ±â»Ú°Ô µå¸®´Â ¿¹¹°À» µå¸®µÇ |
KJV |
And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD. |
NIV |
After that, they presented the regular burnt offerings, the New Moon sacrifices and the sacrifices for all the appointed sacred feasts of the LORD, as well as those brought as freewill offerings to the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÈÄ·Î ³¯¸¶´Ù µå¸®´Â ¹øÁ¦ ¿Ü¿¡ ¾È½ÄÀÏÀ̳ª ÃÊÇÏ·ç, ¶Ç ±×¹Û¿¡ °Å·èÇÏ°Ô Áöų ¾ßÈÑÀÇ Àý±â¸¶´Ù ¹øÁ¦¸¦ µå·È´Ù. ¶Ç ÀÚ¿ø¿¹¹°µµ ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÈÄ·Î ³¯¸¶´Ùµå¸®´Â ¹øÁ¦¿Ü¿¡ ¾È½ÄÀÏÀ̳ª ÃÊ ÇÏ·ç, ¶Ç ±×¹Û¿¡ °Å·èÇÏ°Ô Áöų ¿©È£¿ÍÀÇ Àý±â¸¶´Ù ¹øÁ¦¸¦ µå·È´Ù. ¶Ç ÀÚ¿øÁ¦¹°·Î ¿©È£¿Í²² ¹ÙÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
en daarna die voortdurende brandoffer en die van die nuwemane en van al die geheiligde feestye van die HERE en van elkeen wat aan die HERE 'n vrywillige gawe gebring het. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬Ó¬à¬Ý¬å¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬ì¬Ý ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
og siden det daglige Br©¡ndoffer og de Br©¡ndofre, som h©ªrte til Nym?nerne og alle HERRENs hellige H©ªjtider, og alle de Br©¡ndofre, man frivilligt bragte HERREN. |
GerElb1871 |
und danach das best?ndige Brandopfer und diejenigen der Neumonde und aller geheiligten Feste (S. die Anm. zu 3. Mose 23,2) Jehovas, und die Brandopfer eines jeden, der Jehova eine freiwillige Gabe brachte. |
GerElb1905 |
und danach das best?ndige Brandopfer und diejenigen der Neumonde und aller geheiligten Feste (S. die Anm. zu 3. Mose 23, 2) Jehovas, und die Brandopfer eines jeden, der Jehova eine freiwillige Gabe brachte. |
GerLut1545 |
danach auch die t?glichen Brandopfer und der Neumonden und aller Festtage des HERRN, die geheiliget waren, und allerlei freiwillige Opfer, die sie dem HERRN freiwillig taten. |
GerSch |
Darnach auch die best?ndigen Brandopfer und was an den Neumonden und an allen Festtagen des HERRN geheiligt werden soll, dazu was jedermann dem HERRN freiwillig opferte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥ï¥ì¥ç¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And afterward the continual burnt-offering, and the offerings of the new moons, and of all the set feasts of LORD that were consecrated, and of everyone who willingly offered a freewill-offering to LORD. |
AKJV |
And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering to the LORD. |
ASV |
and afterward the continual burnt-offering, and the offerings of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill-offering unto Jehovah. |
BBE |
And after that, the regular burned offering and the offerings for the new moons and all the fixed feasts of the Lord which had been made holy, and the offering of everyone who freely gave his offering to the Lord. |
DRC |
And afterwards the continual holocaust, both on the new moons, and on all the solemnities of the Lord, that were consecrated, and on all in which a freewill offering was made to the Lord. |
Darby |
and afterwards the continual burnt-offering, and those of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a voluntary offering to Jehovah. |
ESV |
and after that the regular burnt (See Num. 28:11-15) offerings, the offerings at the new moon (Num. 29:39) and at all the appointed feasts of the Lord, and the offerings of everyone who made a freewill offering to the Lord. |
Geneva1599 |
And afterwarde the continuall bnrnt offring, both in the newe moneths and in all the feast dayes that were consecrate vnto the Lord, and in all the oblations willingly offered vnto the Lord. |
GodsWord |
After that, they sacrificed the daily burnt offerings, the offerings for the New Moon Festival and all the other holy festivals of the LORD, and all the freewill offerings brought to the LORD. |
HNV |
and afterward the continual burnt offering, and the offerings of the new moons, and of all the set feasts of the LORD thatwere consecrated, and of everyone who willingly offered a freewill offering to the LORD. |
JPS |
and afterward the continual burnt-offering, and the offerings of the new moons, and of all the appointed seasons of the LORD that were hallowed, and of every one that willingly offered a freewill-offering unto the LORD. |
Jubilee2000 |
and in addition to this, the continual burnt offering and the new moons and all the sanctified feasts of the LORD and every spontaneous freewill [offering] unto the LORD. |
LITV |
And afterward the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were set apart, and of everyone who willingly offered a freewill offering to Jehovah. |
MKJV |
And afterward they offered the continual burnt offering, both of the new moons and of all the set feasts of the LORD that were set apart, and of everyone who willingly offered a freewill offering to the LORD. |
RNKJV |
And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of ???? that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto ????. |
RWebster |
And afterward offered the continual burnt offering , both of the new moons , and of all the set feasts of the LORD that were consecrated , and of every one that willingly offered a freewill offering to the LORD . |
Rotherham |
and, afterwards, the continual ascending-sacrifice, and, on the new moons, and on all the appointed seasons of Yahweh, the hallowed things,?also for every one that volunteered a voluntary offering unto Yahweh. |
UKJV |
And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD. |
WEB |
and afterward the continual burnt offering, and the offerings of the new moons, and of all the set feasts of Yahweh thatwere consecrated, and of everyone who willingly offered a freewill offering to Yahweh. |
Webster |
And afterward [offered] the continual burnt-offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a free-will-offering to the LORD. |
YLT |
and after this a continual burnt-offering, and for new moons, and for all appointed seasons of Jehovah that are sanctified; and for every one who is willingly offering a willing-offering to Jehovah. |
Esperanto |
kaj post tio la cxiutagajn bruloferojn, kaj por la monatkomencoj kaj por cxiuj sanktigitaj festoj de la Eternulo, kaj por cxiu, kiu alportis memvolan oferon al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥å¥é? ¥å¥í¥ä¥å¥ë¥å¥ö¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥í¥ï¥ô¥ì¥ç¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥å¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |