Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 2Àå 64Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â ȸÁßÀÇ ÇÕ°è°¡ »ç¸¸ ÀÌõ»ï¹éÀ°½Ê ¸íÀÌ¿ä
 KJV The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
 NIV The whole company numbered 42,360,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â ȸÁßÀ» ÇÕ°èÇÏ´Ï ±× ¼öÈ¿°¡ »ç¸¸ ÀÌõ »ï¹é À°½Ê ¸íÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â ±ºÁßÀ» ÇÕ°èÇÏ´Ï ±× ¼öÈ¿°¡ 4¸¸ 2,366¸í¾ú´Ù.
 Afr1953 Die hele vergadering saam was twee en veertig duisend drie honderd en sestig,
 BulVeren ¬¸¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬ë¬à ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú,
 Dan Hele Menigheden udgjorde 42360
 GerElb1871 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
 GerElb1905 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
 GerLut1545 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
 GerSch Die ganze Gemeinde z?hlte insgesamt 42360 Seelen,
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥é? ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á,
 ACV The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
 AKJV The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and three score,
 ASV The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
 BBE The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
 DRC All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
 Darby The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
 ESV (Neh. 7:66, 67) The whole assembly together was 42,360,
 Geneva1599 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
 GodsWord The whole assembly totaled 42,360.
 HNV The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
 JPS The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
 Jubilee2000 The whole congregation united as one man was forty-two thousand three hundred [and] seventy,
 LITV The whole congregation together was forty two thousand, three hundred and sixty,
 MKJV The whole congregation together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
 RNKJV The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
 RWebster The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty ,
 Rotherham All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
 UKJV The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
 WEB The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
 Webster The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred [and] sixty,
 YLT All the assembly together is four myriad two thousand three hundred sixty,
 Esperanto La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
 LXX(o) ¥ð¥á¥ò¥á ¥ä¥å ¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á¥ä¥å? ¥ä¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø