Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 36Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ä®¿¡¼­ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ¸¦ ±×°¡ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î »ç·ÎÀâ¾Æ°¡¸Å ¹«¸®°¡ °Å±â¼­ °¥´ë¾Æ ¿Õ°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇ¾î ¹Ù»ç±¹ÀÌ ÅëÄ¡ÇÒ ¶§±îÁö À̸£´Ï¶ó
 KJV And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
 NIV He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÀºÎ°«³×»ìÀº Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×Áö ¾Ê°í »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀ» ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ºÙÀâ¾Æ´Ù°¡ Æä¸£»þ ½Ã´ë°¡ µÇ±â±îÁö ´ë´ë·Î Á¾À¸·Î ºÎ·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÀºÎ°«³×»ìÀº Ä®¿¡ ¸Â¾ÆÁ×Áö ¾Ê°í »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ºÙÀâ¾Æ´Ù°¡ Æä¸£»þ½Ã´ë°¡ µÇ±â±îÁö ´ë´ë·Î Á¾À¸·Î ºÎ·È´Ù.
 Afr1953 En die wat van die swaard oorgebly het, het hy na Babel in ballingskap weggevoer, en hulle het vir hom en sy seuns slawe geword, totdat die koninkryk van Persi? tot heerskappy gekom het,
 BulVeren ¬¡ ¬à¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬â¬à¬Ò¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬á¬Ö¬â¬ã¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à,
 Dan Dem, Sv©¡rdet levnede, f©ªrte han som Fanger til Babel, hvor de blev Tr©¡lle for ham og hans S©ªnner, indtil Perserriget fik Magten,
 GerElb1871 Und die vom Schwerte ?briggebliebenen f?hrte er nach Babel hinweg; und sie wurden ihm und seinen S?hnen zu Knechten, bis das K?nigreich der Perser zur Herrschaft kam;
 GerElb1905 Und die vom Schwerte ?briggebliebenen f?hrte er nach Babel hinweg; und sie wurden ihm und seinen S?hnen zu Knechten, bis das K?nigreich der Perser zur Herrschaft kam;
 GerLut1545 Und f?hrete weg gen Babel, wer vom Schwert ?berblieben war; und wurden seine und seiner S?hne Knechte, bis das K?nigreich der Perser regierete,
 GerSch Was aber vom Schwert ?briggeblieben war, f?hrte er nach Babel hinweg, und sie wurden seine und seiner S?hne Knechte, bis das K?nigreich der Perser zur Herrschaft kam.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥õ¥ô¥ã¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥ø¥ê¥é¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥Ð¥å¥ñ¥ò¥ø¥í
 ACV And those who had escaped from the sword he carried away to Babylon, and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia,
 AKJV And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
 ASV And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
 BBE And all who had not come to death by the sword he took away prisoners to Babylon; and they became servants to him and to his sons till the kingdom of Persia came to power:
 DRC Whosoever escaped the sword, was led into Babylon, and there served the king and his sons till the reign of the king of Persia.
 Darby And them that had escaped from the sword he carried away to Babylon; and they became servants to him and his sons, until the reign of the kingdom of Persia;
 ESV He (2 Kgs. 25:11) took into exile in Babylon those who had escaped from the sword, (Jer. 27:7) and they became servants to him and to his sons until the establishment of the kingdom of Persia,
 Geneva1599 And they that were left by the sworde, caryed he away to Babel, and they were seruants to him and to his sonnes, vntill the kingdome of the Persians had rule,
 GodsWord The king of Babylon took those who weren't executed to Babylon to be slaves for him and his sons. They remained captives until the Persian Empire began to rule.
 HNV He carried those who had escaped from the sword away to Babylon; and they were servants to him and his sons until the reign of thekingdom of Persia:
 JPS And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia;
 Jubilee2000 And those that escaped from the sword he carried away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia,
 LITV And he removed to Babylon those who were left of the sword; and they were slaves to him and to his sons until the reign of the kingdom of Persia;
 MKJV And the ones who had escaped from the sword he carried away to Babylon, where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia,
 RNKJV And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
 RWebster And them that had escaped from the sword he carried away to Babylon ; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia : {them...: Heb. the remainder from the sword}
 Rotherham and he exiled the remnant left from the sword, into Babylon,?where they became his and his sons, as servants, until the reign of the kingdom of Persia:
 UKJV And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
 WEB He carried those who had escaped from the sword away to Babylon; and they were servants to him and his sons until the reign of thekingdom of Persia:
 Webster And them that had escaped from the sword he carried away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia.
 YLT And he removeth those left of the sword unto Babylon, and they are to him and to his sons for servants, till the reigning of the kingdom of Persia,
 Esperanto Kaj tiujn, kiuj restis de la glavo, li forkondukis en Babelon, kaj ili farigxis sklavoj por li kaj por liaj filoj, gxis venis la regado de la Persoj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ø¥ê¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ì¥ç¥ä¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø