Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 36Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» ºÒ»ç¸£¸ç ¿¹·ç»ì·½ ¼ºº®À» Çæ¸ç ±×µéÀÇ ¸ðµç ±Ã½ÇÀ» ºÒ»ç¸£¸ç ±×µéÀÇ ¸ðµç ±ÍÇÑ ±×¸©µéÀ» ºÎ¼ö°í
 KJV And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
 NIV They set fire to God's temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» ºÒ»ì¶ú°í ¿¹·ç»ì·½¼ºÀ» Çã¹°¾úÀ¸¸ç ±Ã±ÈµéÀ» ºÒ»ì¶ó ¹ö¸®°í °Å±â¿¡ ÀÖ´ø °ªÁø °ÍÀ» ¸ðÁ¶¸® ºÎ¼ö¾î ¹ö·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» ºÒ»ì¶ú°í ¿¹·ç»ì·½À» Çã¹°¾úÀ¸¸ç ±Ã±ÈµéÀ» ºÒ»ì¶ó ¹ö¸®°í °Å±â¿¡ ÀÖ´ø °ªÁø °ÍÀ» ¸ðÁ¶¸® ºÎ½Ã¿© ¹ö·È´Ù.
 Afr1953 En hulle het die huis van God verbrand en die muur van Jerusalem omgegooi en al die paleise daarvan met vuur verbrand, sodat al die kosbare voorwerpe daarvan vernietig is.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú, ¬Ú ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú.
 Dan De stak Ild p? Guds Hus, nedrev Jerusalems Mur, opbr©¡ndte alle dets Borge og ©ªdelagde alle kostelige Ting deri.
 GerElb1871 Und sie verbrannten das Haus Gottes und rissen die Mauer von Jerusalem nieder; und alle seine (d. h. von Jerusalem) Pal?ste verbrannten sie mit Feuer, und alle seine (d. h. von Jerusalem) kostbaren Ger?te verderbten sie.
 GerElb1905 Und sie verbrannten das Haus Gottes und rissen die Mauer von Jerusalem nieder; und alle seine (dh. von Jerusalem) Pal?ste verbrannten sie mit Feuer, und alle seine (dh. von Jerusalem) kostbaren Ger?te verderbten sie.
 GerLut1545 Und sie verbrannten das Haus Gottes und brachen ab die Mauern zu Jerusalem, und alle ihre Pal?ste brannten sie mit Feuer aus, da©¬ alle ihre k?stlichen Ger?te verderbet wurden.
 GerSch Und sie verbrannten das Haus Gottes und rissen die Mauer von Jerusalem nieder und verbrannten alle ihre Pal?ste mit Feuer, so da©¬ alle ihre kostbaren Ger?te zugrunde gingen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥á¥÷¥á¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥á¥í
 ACV And they burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces of it with fire, and destroyed all the good vessels of it.
 AKJV And they burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
 ASV And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
 BBE And the house of God was burned and the wall of Jerusalem broken down; all its great houses were burned with fire and all its beautiful vessels given up to destruction.
 DRC And the enemies set fire to the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, burnt all the towers, and whatsoever was precious they destroyed.
 Darby And they burned the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burned all the palaces thereof with fire, and all the precious vessels thereof were given up to destruction.
 ESV (2 Kgs. 25:9) And they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem and burned all its palaces with fire and destroyed all its precious vessels.
 Geneva1599 And they burnt the house of God, and brake downe the wall of Ierusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and all the precious vessels thereof, to destroy all.
 GodsWord They burned God's temple, tore down Jerusalem's walls, burned down all its palaces, and destroyed everything of value.
 HNV They burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all its palaces with fire, and destroyed all thegoodly vessels of it.
 JPS And they burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
 Jubilee2000 And they burnt the house of God and broke down the wall of Jerusalem and burnt all its palaces with fire and destroyed all its desirable vessels.
 LITV And they burned the house of God, and broke down the wall of Jerusalem; and they burned all its palaces with fire, and destroyed all its beautiful vessels.
 MKJV And they burned the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burned all the palaces of it with fire, and destroyed all its beautiful vessels.
 RNKJV And they burnt the house of Elohim, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
 RWebster And they burnt the house of God , and broke down the wall of Jerusalem , and burnt all its palaces with fire , and destroyed all its precious vessels .
 Rotherham and they burned the house of God, and threw down the wall of Jerusalem,?and, all the palaces thereof, burned they with fire, and, all the precious vessels thereof, he destroyed;
 UKJV And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
 WEB They burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all its palaces with fire, and destroyed all thegoodly vessels of it.
 Webster And they burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all its palaces with fire, and destroyed all its goodly vessels.
 YLT And they burn the house of God, and break down the wall of Jerusalem, and all its palaces they have burnt with fire, and all its desirable vessels--to destruction.
 Esperanto Kaj ili forbruligis la domon de Dio kaj detruis la muregojn de Jerusalem, kaj cxiujn gxiajn palacojn ili forbruligis per fajro, kaj cxiujn gxiajn plej karajn objektojn ili neniigis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥á¥÷¥å¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥â¥á¥ñ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ï? ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø