¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 35Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯¿ùÀý ¾çÀ» ÀâÀ¸´Ï Á¦»çÀåµéÀº ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ »Ñ¸®°í ¶Ç ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ÀâÀº Áü½ÂÀÇ °¡Á×À» ¹þ±â°í |
KJV |
And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. |
NIV |
The Passover lambs were slaughtered, and the priests sprinkled the blood handed to them, while the Levites skinned the animals. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ú¿ùÀý Á¦¹°À» Àâ¾Ò´Ù. »çÁ¦µéÀº ±× ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ »Ñ·È°í ·¹À§ÀεéÀº °¡Á×À» ¹þ±â°í |
ºÏÇѼº°æ |
À¯¿ùÀý Á¦¹°À» Àâ¾Ò´Ù. Á¦»çÀåµéÀº ±× ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ»Ñ·È°í ·¹À§ »ç¶÷µéÀº °¡Á×À» ¹þ±â°í |
Afr1953 |
Daarna het hulle die pasga geslag, en die priesters het die bloed uit die Leviete se hand geneem en dit uitgegooi, onderwyl die Leviete besig was om af te slag. |
BulVeren |
¬ª ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬â¬ì¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Õ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
De slagtede P?skedyrene, og Pr©¡sterne spr©¡ngte Blodet, som de rakte dem, medens Leviterne fl?ede Huden af. |
GerElb1871 |
Und sie schlachteten das Passah; und die Priester sprengten das Blut aus ihrer Hand, und die Leviten zogen die Haut ab. |
GerElb1905 |
Und sie schlachteten das Passah; und die Priester sprengten das Blut aus ihrer Hand, und die Leviten zogen die Haut ab. |
GerLut1545 |
Und sie schlachteten das Passah; und die Priester nahmen von ihren H?nden und sprengeten, und die Leviten zogen ihnen die Haut ab. |
GerSch |
Und sie sch?chteten das Passah; die Priester nahmen das Blut von ihren H?nden und sprengten es, und die Leviten zogen den L?mmern die Haut ab. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥å¥é¥ñ¥á¥í ¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥á¥ó¥á. |
ACV |
And they killed the Passover, and the priests sprinkled the blood by their hand, and the Levites skinned them. |
AKJV |
And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. |
ASV |
And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood which they received of their hand, and the Levites flayed them. |
BBE |
And they put the Passover lambs to death, the blood being drained out by the priests when it was given to them, and the Levites did the skinning. |
DRC |
And the phase was immolated: and the priests sprinkled the blood with their hand, and the Levites flayed the holocausts: |
Darby |
And they slaughtered the passover, and the priests sprinkled the blood from their hand, and the Levites flayed them. |
ESV |
(ch. 30:15; Ezra 6:20) And they slaughtered the Passover lamb, and the priests (See ch. 29:22) threw the blood that they received from them ([ch. 29:34]) while the Levites flayed the sacrifices. |
Geneva1599 |
And they slewe the Passeouer, and the Priests sprinkled the blood with their handes, and the Leuites flayed them. |
GodsWord |
They slaughtered the Passover lambs. The priests sprinkled the blood with their hands while the Levites skinned the lambs. |
HNV |
They killed the Passover, and the priests sprinkled the blood which they received of their hand, and the Levites flayedthem. |
JPS |
And they killed the passover lamb, and the priests dashed the blood, which they received of their hand, and the Levites flayed them. |
Jubilee2000 |
And they killed the passover, and the priests sprinkled [the blood taken] from the hands of the Levites [who] flayed [them]. |
LITV |
And they slaughtered the passover offering and the priests sprinkled out of their hand, and the Levites were stripping; |
MKJV |
And they killed the passover lamb, and the priests sprinkled from their hands, and the Levites skinned them . |
RNKJV |
And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. |
RWebster |
And they killed the passover , and the priests sprinkled the blood from their hands , and the Levites flayed them . |
Rotherham |
So they slaughtered the passover, and the priests dashed the blood received at their hand, and the Levites were flaying the offerings . |
UKJV |
And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. |
WEB |
They killed the Passover, and the priests sprinkled the blood which they received of their hand, and the Levites flayedthem. |
Webster |
And they killed the passover, and the priests sprinkled [the blood] from their hands, and the Levites flayed [them]. |
YLT |
and they slaughter the passover-offering, and the priests sprinkle out of their hand, and the Levites are striping; |
Esperanto |
Kaj ili bucxis la Paskon. Kaj la pastroj aspergis el siaj manoj, kaj la Levidoj senhauxtigis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥õ¥á¥ò¥å¥ö ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥å¥é¥ñ¥á¥í |