¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 34Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç Àå·Î¸¦ ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í |
KJV |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
NIV |
Then the king called together all the elders of Judah and Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀº À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Àå·ÎµéÀ» ¸ðµÎ ºÒ·¯ ¸ð¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀº À¯´ë¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Àå·ÎµéÀ» ¸ðµÎ ºÒ·¯ ¸ð¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Toe het die koning gestuur en al die oudstes van Juda en Jerusalem byeen laat kom. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Da sendte Kongen Bud og lod alle Judas og Jerusalems ¨¡ldste kalde sammen. |
GerElb1871 |
Und der K?nig sandte hin und versammelte alle ?ltesten von Juda und von Jerusalem. |
GerElb1905 |
Und der K?nig sandte hin und versammelte alle ?ltesten von Juda und von Jerusalem. |
GerLut1545 |
Da sandte der K?nig hin und lie©¬ zuhauf kommen alle ?ltesten in Juda und Jerusalem. |
GerSch |
Als sie nun dem K?nig diese Antwort brachten, sandte der K?nig hin und lie©¬ alle ?ltesten in Juda und Jerusalem zusammenkommen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
AKJV |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
ASV |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
BBE |
Then the king sent and got together all the responsible men of Judah and of Jerusalem. |
DRC |
And he called together all the ancients of Juda and Jerusalem. |
Darby |
And the king sent and gathered all the elders of Judah and of Jerusalem. |
ESV |
(For ver. 29-32, see 2 Kgs. 23:1-3) Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
Geneva1599 |
Then the King sent and gathered all the Elders of Iudah and Ierusalem. |
GodsWord |
Then the king sent for all the respected leaders of Judah and Jerusalem to join him. |
HNV |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
JPS |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
Jubilee2000 |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
LITV |
And the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem. |
MKJV |
And the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem. |
RNKJV |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
RWebster |
Then the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem . |
Rotherham |
Then the king sent,?and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
UKJV |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
WEB |
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. |
Webster |
Then the king sent and convened all the elders of Judah and Jerusalem. |
YLT |
And the king sendeth and gathereth all the elders of Judah and Jerusalem, |
Esperanto |
La regxo sendis, kaj kunvenigis cxiujn plejagxulojn de Judujo kaj Jerusalem. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |