¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 34Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¹ÝÀÌ Ã¥À» °¡Áö°í ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼ º¹¸íÇÏ¿© À̸£µÇ ¿Õ²²¼ Á¾µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽаÍÀ» Á¾µéÀÌ ´Ù ÁØÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it. |
NIV |
Then Shaphan took the book to the king and reported to him: "Your officials are doing everything that has been committed to them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¹ÝÀº ±× Ã¥À» °¡Áö°í ¾îÀü¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÀӱݴÔÀÇ ½ÅÇϵéÀº ¸ÃÀº ÀÏÀ» Àß ÇØ³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¹ÝÀº ±× Ã¥À» °¡Áö°í ¾îÀü¿¡ ³ª°¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÀӱݴÔÀÇ ½ÅÇϵéÀº ¸ÃÀº ÀÏÀ» ÀßÇØ³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en Safan het die boek na die koning gebring en aan die koning verder verslag gegee en ges?: Alles wat in die hande van u dienaars gegee is, doen hulle: |
BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
og Sjafan bragte Bogen til Kongen og aflagde der hos Beretning for ham, idet han sagde: "Alt, hvad dine Tr©¡lle er sat til, udf©ªrer de; |
GerElb1871 |
Und Schaphan brachte das Buch zu dem K?nig; und er brachte ferner dem K?nig Nachricht und sprach: Alles, was der Hand deiner Knechte ?bergeben worden ist, das tun sie: |
GerElb1905 |
Und Schaphan brachte das Buch zu dem K?nig; und er brachte ferner dem K?nig Nachricht und sprach: Alles, was der Hand deiner Knechte ?bergeben worden ist, das tun sie: |
GerLut1545 |
Saphan aber brachte es zum K?nige und sagte dem K?nige wieder und sprach: Alles, was unter die H?nde deiner Knechte gegeben ist, das machen sie. |
GerSch |
Saphan aber brachte das Buch zum K?nig und meldete dem K?nig und sprach: Deine Knechte besorgen alles, was ihnen in die H?nde gelegt worden ist. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥õ¥á¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ï¥ñ¥é¥ò¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
ACV |
And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, All that was committed to thy servants, they are doing. |
AKJV |
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to your servants, they do it. |
ASV |
And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, All that was committed to thy servants, they are doing. |
BBE |
And Shaphan took the book to the king; and he gave him an account of what had been done, saying, Your servants are doing all they have been given to do; |
DRC |
But he carried the book to the king, and told him, saying: Lo, all that thou hast committed to thy servants, is accomplished. |
Darby |
And Shaphan carried the book to the king. And moreover he brought the king word again saying, All that was committed to the hand of thy servants, they do; |
ESV |
Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, All that was committed to your servants they are doing. |
Geneva1599 |
And Shaphan caried the booke to the King, and brought the King worde againe, saying, All that is committed to the hand of thy seruants, that do they. |
GodsWord |
Shaphan took the book to the king and reported, "We are doing everything you told us to do. |
HNV |
Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, ¡°All that was committed to your servants,they are doing. |
JPS |
And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word unto the king, saying: 'All that was committed to thy servants, they do it. |
Jubilee2000 |
And Shaphan carried the book to the king and brought the king word back again, saying, Thy servants have fulfilled all that was committed unto them to do. |
LITV |
And Shaphan brought the Book in to the king, and brought the king back word again, saying, All that has been given into the hand of your servants, they are doing. |
MKJV |
And Shaphan carried the Book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was given into the hands of your servants, they are doing. |
RNKJV |
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it. |
RWebster |
And Shaphan carried the book to the king , and brought the king word back again, saying , All that was committed to thy servants , they are doing . {to thy...: Heb. to the hand of, etc} |
Rotherham |
Then Shaphan took in the book unto the king, and returned yet further unto the king a message, saying,?All that was delivered into the hand of thy servants, they are doing; |
UKJV |
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to your servants, they do it. |
WEB |
Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, ¡°All that was committed to your servants,they are doing. |
Webster |
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they perform. |
YLT |
and Shaphan bringeth in the book unto the king, and bringeth the king back word again, saying, `All that hath been given into the hand of thy servants they are doing, |
Esperanto |
Kaj SXafan alportis la libron al la regxo, kaj li ankaux raportis al la regxo jene:CXion, kio estas komisiita al viaj servantoj, ili faras. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ò¥á¥õ¥á¥í ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ä¥ï¥è¥å¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í |