Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 34Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ Çå±ÝÇÑ µ·À» ²¨³¾ ¶§¿¡ Á¦»çÀå Èú±â¾ß°¡ ¸ð¼¼°¡ ÀüÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ À²¹ýÃ¥À» ¹ß°ßÇϰí
 KJV And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses.
 NIV While they were bringing out the money that had been taken into the temple of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD that had been given through Moses.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ë»çÁ¦ ÈúŰ¾ß´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ Çå±ÝÀ» ²¨³»´Ù°¡ ¸ð¼¼¸¦ °ÅÃÄ ÀüÇØÁø ¾ßÈÑÀÇ ¹ýÀüÀ» ã¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ëÁ¦»çÀå Èú±â¾ß´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ Çå±ÝÀ» ²¨³»´Ù°¡ ¸ð¼¼¸¦ °ÅÃÄ ÀüÇØÁø ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ýÀüÀ» ã¾Ò´Ù.
 Afr1953 En toe hulle die geld uithaal wat in die huis van die HERE gebring was, het die priester Hilk¢®a die wetboek van die HERE gevind wat deur die diens van Moses gegee is.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬·¬Ö¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Men da de tog Pengene frem, der var kommet ind til HERRENs Hus, fandt Pr©¡sten Hilkija Bogen med HERRENs Lov, som var givet ved Moses;
 GerElb1871 Und als sie das Geld herausnahmen, welches in das Haus Jehovas gebracht worden war, fand der Priester Hilkija das Buch des Gesetzes Jehovas durch Mose.
 GerElb1905 Und als sie das Geld herausnahmen, welches in das Haus Jehovas gebracht worden war, fand der Priester Hilkija das Buch des Gesetzes Jehovas durch Mose.
 GerLut1545 Und da sie das Geld herausnahmen, das zum Hause des HERRN eingelegt war, fand Hilkia, der Priester, das Buch des Gesetzes des HERRN, durch Mose gegeben.
 GerSch Als sie aber das Geld herausnahmen, das zum Hause des HERRN gebracht worden war, fand der Priester Hilkia das Gesetzbuch des HERRN, durch Mose gegeben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥å¥î¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥é¥ò¥á¥ö¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å ¥Ö¥å¥ë¥ê¥é¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥è¥å¥í¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?.
 ACV And when they brought out the money that was brought into the house of LORD, Hilkiah the priest found the book of the law of LORD given by Moses.
 AKJV And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses.
 ASV And when they brought out the money that was brought into the house of Jehovah, Hilkiah the priest found the book of the law of Jehovah (1) given by Moses. (1) Heb by the hand of )
 BBE Now when they were taking out the money which had come into the Lord's house, Hilkiah the priest came across the book of the law of the Lord, which he had given by the mouth of Moses.
 DRC Now when they carried out the money that had been brought into the temple of the Lord, Helcias the priest found the book of the law of the Lord, by the hand of Moses.
 Darby And when they brought out the money that had been brought into the house of Jehovah, Hilkijah the priest found the book of the law of Jehovah by Moses.
 ESV While they were bringing out the money that had been brought into the house of the Lord, ([See ver. 9 above]) Hilkiah the priest found the Book of the Law of the Lord given through Moses.
 Geneva1599 And when they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the Priest found the booke of the Lawe of the Lord giuen by the hand of Moses.
 GodsWord When they brought out the money that had been deposited in the LORD's temple, the priest Hilkiah found the book of the LORD's Teachings written by Moses.
 HNV When they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the scroll of the Torah ofthe LORD given by Moses.
 JPS And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the book of the Law of the LORD given by Moses.
 Jubilee2000 And when they brought out the money that had been brought into the house of the LORD, Hilkiah, the priest, found the book of the law of the LORD [given] by the hand of Moses.
 LITV And when they brought out the silver brought into the house of Jehovah, Hilkiah the priest found the Book of the Law of Jehovah by the hand of Moses.
 MKJV And when they brought out the silver that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD by Moses.
 RNKJV And when they brought out the money that was brought into the house of ????, Hilkiah the priest found a book of the law of ???? given by Moses.
 RWebster And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD , Hilkiah the priest found the book of the law of the LORD given by Moses . {by: Heb. by the hand of}
 Rotherham Now, as they were taking out the silver which had been brought into the house of Yahweh, Hilkiah the priest found the Book of the Law of Yahweh, by the hand of Moses.
 UKJV And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses.
 WEB When they brought out the money that was brought into the house of Yahweh, Hilkiah the priest found the book of the law of Yahwehgiven by Moses.
 Webster And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the book of the law of the LORD [given] by Moses.
 YLT And in their bringing out the money that is brought in to the house of Jehovah, hath Hilkiah the priest found the book of the law of Jehovah by the hand of Moses,
 Esperanto Kiam ili elprenis la argxenton, kiu estis alportita en la domon de la Eternulo, la pastro HXilkija trovis la libron de instruo de la Eternulo, donitan per Moseo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ê¥õ¥å¥ñ¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥é¥á¥ò¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥ö¥å¥ë¥ê¥é¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø