Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 31Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×µéÀÇ Á·¼Ó´ë·Î Á·º¸¿¡ ±â·ÏµÈ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ³ª´² ÁÖ¸ç À̽ʼ¼ À̻󿡼­ ±× ¹Ý¿­´ë·Î Á÷¹«¸¦ ¸ÃÀº ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª´² ÁÖ¸ç
 KJV Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
 NIV And they distributed to the priests enrolled by their families in the genealogical records and likewise to the Levites twenty years old or more, according to their responsibilities and their divisions.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦µéÀº °¡¹®º°·Î µî·Ï½ÃÄ×°í ·¹À§ÀεéÀº ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»ó µÇ´Â »ç¶÷À» Á÷¹«º°, ¹Ýº°·Î µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåµéÀº °¡¹®º°·Î µî·Ï½ÃÄ×°í ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ½º¹« »ì ÀÌ»ó µÇ´Â »ç¶÷À» Á÷¹«º°, ¹Ýº°·Î µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
 Afr1953 En wat die geslagsregister van die priesters betref, dit was ingerig volgens families; maar die van die Leviete, van twintig jaar oud en daarbo, volgens hulle ampsverpligtinge in hulle afdelings.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬â¬à¬Õ¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬à¬ä¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ,
 Dan Pr©¡sterne indf©ªrtes i Fortegnelserne efter deres F©¡drenehuse, Leviterne fra Tyve?rsalderen og opefter efter deres Embedspligter, efter deres Skifter,
 GerElb1871 sowohl den ins Geschlechtsverzeichnis eingetragenen Priestern, nach ihren Vaterh?usern, als auch den Leviten, von zwanzig Jahren an und dar?ber, in ihren ?mtern, nach ihren Abteilungen,
 GerElb1905 sowohl den ins Geschlechtsverzeichnis eingetragenen Priestern, nach ihren Vaterh?usern, als auch den Leviten, von zwanzig Jahren an und dar?ber, in ihren ?mtern, nach ihren Abteilungen,
 GerLut1545 auch die f?r Priester gerechnet wurden im Hause ihrer V?ter, und die Leviten, von zwanzig Jahren und dr?ber, in ihrer Hut nach ihrer Ordnung;
 GerSch Und zwar erfolgte die Eintragung der Priester nach ihren Vaterh?usern, und die der Leviten von zwanzig Jahren an und dar?ber mit R?cksicht auf ihre ?mter, die sie abteilungsweise zu versehen hatten.
 UMGreek ¥ç ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV and those who were reckoned by genealogy of the priests by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their divisions,
 AKJV Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
 ASV and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their courses;
 BBE And the families of the priests were listed by their fathers' names, but the Levites, of twenty years old and over, were listed in relation to their work in their divisions;
 DRC To the priests by their families, and to the Levites from the twentieth year and upward, by their classes and companies.
 Darby --both to the priests enregistered according to their fathers' houses, and to the Levites from twenty years old and upward, in their charges, by their divisions;
 ESV The enrollment of the priests was according to their fathers' houses; that of the Levites (1 Chr. 23:24, 27) from twenty years old and upward was according to their offices, by their divisions.
 Geneva1599 Both to the generation of the Priestes after the house of their fathers, and to the Leuites from twentie yeere olde and aboue, according to their charge in their courses:
 GodsWord They were to distribute offerings to the priests who were enrolled by families and to the Levites who were at least 20 years old. Distribution was based on the way they served in their divisions.
 HNV and those who were reckoned by genealogy of the priests by their fathers¡¯ houses, and the Levites from twenty years old and upward,in their offices by their divisions;
 JPS and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
 Jubilee2000 both to those numbered among the priests by the house of their fathers and among the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
 LITV and enrolled genealogically the priests by the house of their fathers, and of the Levites from a son of twenty years and upward, and their duties, and their divisions;
 MKJV both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, and their charges by their divisions,
 RNKJV Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
 RWebster Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers , and the Levites from twenty years old and upward , in their charges by their courses ;
 Rotherham both the registering of the priests, by their ancestral houses, and the Levites, from twenty years old and upward,?in their watches, in their courses;
 UKJV Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
 WEB and those who were reckoned by genealogy of the priests by their fathers¡¯ houses, and the Levites from twenty years old and upward,in their offices by their divisions;
 Webster Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges, by their courses;
 YLT and the genealogy of the priests by the house of their fathers, and of the Levites, from a son of twenty years and upward, in their charges, in their courses;
 Esperanto al la registritaj pastroj, laux iliaj patrodomoj, kaj al la Levidoj, havantaj la agxon de dudek jaroj kaj pli, laux iliaj oficoj kaj grupoj,
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥ö¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥ó ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥õ¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥á¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥å¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥î¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø