¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 30Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·ç»ì·½¿¡ Å« ±â»ÝÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó ¶§·ÎºÎÅÍ ÀÌ·¯ÇÑ ±â»ÝÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¾ø¾ú´õ¶ó |
KJV |
So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. |
NIV |
There was great joy in Jerusalem, for since the days of Solomon son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¸°Ô ±â»µÇÑ ÀÏÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó ½Ã´ë ÀÌÈÄ·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÀÏÂî±â ¾ø´ø ÀÏÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¸°Ô ±â»µÇÑ ÀÏÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó½Ã´ë ÀÌÈÄ·Î ¿¡·ç»ì·½¿¡¼ ÀÏÂî±â ¾ø´ø ÀÏÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar was groot blydskap in Jerusalem; want sedert die dae van Salomo, die seun van Dawid, die koning van Israel, het so iets in Jerusalem nie voorgekom nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
og der var stor Gl©¡de i Jerusalem, thi siden Davids S©ªns, Kong Salomo af Israels, Dage var sligt ikke sket i Jerusalem; |
GerElb1871 |
Und es war gro©¬e Freude in Jerusalem; denn seit den Tagen Salomos, des Sohnes Davids, des K?nigs von Israel, war desgleichen in Jerusalem nicht gewesen. |
GerElb1905 |
Und es war gro©¬e Freude in Jerusalem; denn seit den Tagen Salomos, des Sohnes Davids, des K?nigs von Israel, war desgleichen in Jerusalem nicht gewesen. |
GerLut1545 |
Und war eine gro©¬e Freude zu Jerusalem. Denn seit der Zeit Salomos, des Sohns Davids, des K?nigs Israels, war solches zu Jerusalem nicht gewesen. |
GerSch |
Und es war gro©¬e Freude zu Jerusalem; denn seit der Zeit Salomos, des Sohnes Davids, des K?nigs von Israel, war dergleichen nicht gewesen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï? ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
So there was great joy in Jerusalem. For since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. |
AKJV |
So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. |
ASV |
So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. |
BBE |
So there was great joy in Jerusalem: for nothing like this had been seen in Jerusalem from the time of Solomon, the son of David, king of Israel. |
DRC |
And there was a great solemnity in Jerusalem, such as had not been in that city since the time of Solomon the son of David king of Israel. |
Darby |
And there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David, king of Israel, there had not been the like in Jerusalem. |
ESV |
So there was great joy in Jerusalem, for (See ch. 7:8-10) since the time of Solomon the son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem. |
Geneva1599 |
So there was great ioye in Ierusalem: for since the time of Salomon the sonne of Dauid King of Israel there was not the like thing in Ierusalem. |
GodsWord |
The city of Jerusalem was filled with joy. Nothing like this had happened in Jerusalem since the days of King Solomon of Israel. |
HNV |
So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like inJerusalem. |
JPS |
So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. |
Jubilee2000 |
So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon, the son of David, king of Israel [there was] not the like in Jerusalem. |
LITV |
And there was great joy in Jerusalem, for from the days of Solomon the son of David the king of Israel, there was nothing like this in Jerusalem. |
MKJV |
And there was great joy in Jerusalem. For from the days of Solomon the son of David the king of Israel there was nothing like this in Jerusalem. |
RNKJV |
So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. |
RWebster |
So there was great joy in Jerusalem : for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem . |
Rotherham |
Thus was there great rejoicing, in Jerusalem,?for, since the days of Solomon son of David king of Israel, there had not been the like of this, in Jerusalem. |
UKJV |
So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. |
WEB |
So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like inJerusalem. |
Webster |
So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel [there was] not the like in Jerusalem. |
YLT |
and there is great joy in Jerusalem; for from the days of Solomon son of David king of Israel there is not like this in Jerusalem, |
Esperanto |
Kaj estis granda gxojo en Jerusalem; cxar de la tempo de Salomono, filo de David, regxo de Izrael, ne estis io simila en Jerusalem. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥á¥ð¥ï ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |