¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 30Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µÑ° ´Þ ¿³Ý° ³¯¿¡ À¯¿ùÀý ¾çÀ» ÀâÀ¸´Ï Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ ºÎ²ô·¯¿öÇÏ¿© ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏ°í ¹øÁ¦¹°À» °¡Áö°í ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ À̸£·¯ |
KJV |
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD. |
NIV |
They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed and consecrated themselves and brought burnt offerings to the temple of the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ÀÌ¿ù ½Ê »çÀÏ¿¡ °ú¿ùÀý ¾çÀ» Àâ¾Ò´Ù. »çÁ¦µé°ú ·¹À§ÀεéÀº ºÎ²ô·¯¿î »ý°¢ÀÌ µé¾î ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¹øÁ¦¸¦ ¹ÙÃÄ ºÎÁ¤À» ¹þ°í ÇÏ´À´Ô²² ¸öÀ» ¹ÙÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í 2¿ù14ÀÏ¿¡ À¯¿ùÀý ¾çÀ» Àâ¾Ò´Ù. Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ºÎ²ô·¯¿î »ý°¢ÀÌ µé¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¹øÁ¦¸¦ ¹ÙÃÄ ºÎÁ¤À» ¹þ°í ÇÏ´À´Ô²² ¸öÀ» ¹ÙÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Toe het hulle die pasga geslag op die veertiende van die tweede maand; en die priesters en die Leviete het hulle geskaam en hulle geheilig en die brandoffers in die huis van die HERE gebring. |
BulVeren |
¬ª ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è. ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Derp? slagtede de P?skelammet p? den fjortende Dag i den anden M?ned. Pr©¡sterne og Leviterne skammede sig og helligede sig og bragte Br©¡ndofre til HERRENs Hus; |
GerElb1871 |
Und man schlachtete das Passah am Vierzehnten des zweiten Monats. Denn die Priester und die Leviten hatten sich gesch?mt und hatten sich geheiligt; und sie brachten Brandopfer in das Haus Jehovas. |
GerElb1905 |
Und man schlachtete das Passah am Vierzehnten des zweiten Monats. Denn die Priester und die Leviten hatten sich gesch?mt und hatten sich geheiligt; und sie brachten Brandopfer in das Haus Jehovas. |
GerLut1545 |
Und schlachteten das Passah am vierzehnten Tage des andern Monden. Und die Priester und Leviten bekannten ihre Schande und heiligten sich und brachten die Brandopfer zum Hause des HERRN. |
GerSch |
Dann sch?chteten sie das Passah am vierzehnten Tag des zweiten Monats. Und die Priester und Leviten sch?mten sich und heiligten sich und brachten Brandopfer zum Hause des HERRN; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ó¥ç ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥é¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Then they killed the Passover on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt-offerings into the house of LORD. |
AKJV |
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD. |
ASV |
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt-offerings into the house of Jehovah. |
BBE |
Then on the fourteenth day of the second month they put the Passover lambs to death: and the priests and the Levites were shamed, and made themselves holy and took burned offerings into the house of the Lord. |
DRC |
And they immolated the phase on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites being at length sanctified offered holocausts in the house of the Lord. |
Darby |
And they slaughtered the passover on the fourteenth of the second month; and the priests and the Levites were ashamed, and hallowed themselves; and they brought the burnt-offerings into the house of Jehovah. |
ESV |
(ch. 35:11) And they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. ([ch. 29:34]) And the priests and the Levites were ashamed, ([Ezra 6:20]) so that they consecrated themselves and brought burnt offerings into the house of the Lord. |
Geneva1599 |
Afterwarde they slewe the Passeouer the fourteenth day of the seconde moneth: and the Priestes and Leuites were ashamed, and sanctified themselues, and brought the burnt offrings into the house of the Lord. |
GodsWord |
They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, so they performed the ceremonies to make themselves holy. Then they brought burnt offerings to the LORD's temple. |
HNV |
Then they killed the Passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, andsanctified themselves, and brought burnt offerings into the house of the LORD. |
JPS |
Then they killed the passover lamb on the fourteenth day of the second month; and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt-offerings into the house of the LORD. |
Jubilee2000 |
Then they killed the passover on the fourteenth [day] of the second month, and the priests and the Levites sanctified themselves with shame and brought in the burnt offerings into the house of the LORD. |
LITV |
And they killed the passover offering on the fourteenth of the second month. And the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in burnt offerings to the house of Jehovah. |
MKJV |
And they killed the Passover on the fourteenth of the second month. And the priests and the Levites were ashamed and made themselves pure, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD. |
RNKJV |
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of ????. |
RWebster |
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month : and the priests and the Levites were ashamed , and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD . |
Rotherham |
Then slaughtered they the passover, on the fourteenth of the second month,?and, the priests and the Levites, were put to shame, and hallowed themselves, and brought in the ascending-sacrifices of the house of Yahweh. |
UKJV |
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD. |
WEB |
Then they killed the Passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, andsanctified themselves, and brought burnt offerings into the house of Yahweh. |
Webster |
Then they killed the passover on the fourteenth [day] of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt-offerings into the house of the LORD. |
YLT |
and they slaughter the passover-offering on the fourteenth of the second month, and the priests and the Levites have been ashamed, and sanctify themselves, and bring in burnt-offerings to the house of Jehovah. |
Esperanto |
Kaj ili bucxis la Paskon en la dek-kvara tago de la dua monato. La pastroj kaj la Levidoj hontis, kaj sanktigis sin kaj venigis la bruloferojn al la domo de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥õ¥á¥ò¥å¥ê ¥ó¥ç ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |