¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 18Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ¿Õ°ú À¯´Ù ¿Õ ¿©È£»ç¹åÀÌ ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸øÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Ï¶ó |
KJV |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead. |
NIV |
So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth Gilead. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¿Õ°ú À¯´Ù ¿Õ ¿©È£»ç¹åÀº ¶ó¸ø±æ¸£¾ÑÀ¸·Î ÃÄ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤¿Õ°ú À¯´ë¿Õ ¿©È£»ç¹åÀº ¶ó¸ø±æ¸£¾ÑÀ¸·Î ÃÄ ¿Ã¶ó°¬´Ù. |
Afr1953 |
En die koning van Israel en Josafat, die koning van Juda, het opgetrek na Ramot in G¢®lead. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬ã¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬²¬Ñ¬Þ¬à¬ä-¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ. |
Dan |
S? drog Israels Konge og Kong Josafat af Juda op mod Ramot i Gilead. |
GerElb1871 |
Und der K?nig von Israel und Josaphat, der K?nig von Juda, zogen hinauf nach Ramoth-Gilead. |
GerElb1905 |
Und der K?nig von Israel und Josaphat, der K?nig von Juda, zogen hinauf nach Ramoth-Gilead. |
GerLut1545 |
Also zog hinauf der K?nig Israels und Josaphat, der K?nig Judas, gen Ramoth in Gilead. |
GerSch |
Also zogen der K?nig von Israel und Josaphat, der K?nig von Juda, hinauf gen Ramot in Gilead. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥é? ¥Ñ¥á¥ì¥ø¥è?¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä. |
ACV |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. |
AKJV |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead. |
ASV |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. |
BBE |
So the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, went up to Ramoth-gilead. |
DRC |
So the king of Israel and Josaphat king of Juda went up to Ramoth Galaad. |
Darby |
And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-Gilead. |
ESV |
The Defeat and Death of AhabSo the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. |
Geneva1599 |
So the King of Israel and Iehoshaphat the King of Iudah went vp to Ramoth Gilead. |
GodsWord |
So the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah went to Ramoth in Gilead. |
HNV |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead. |
JPS |
So the king of Israel and Jehoshaphat the kind of Judah went up to Ramoth-gilead. |
Jubilee2000 |
So the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, went up to Ramothgilead. |
LITV |
And the king of Israel went up, and Jehoshaphat the king of Judah, to Ramoth-gilead. |
MKJV |
And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. |
RNKJV |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. |
RWebster |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead . |
Rotherham |
Then went up the king of Israel, and Jehoshaphat king of Judah, against Ramothgilead. |
UKJV |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead. |
WEB |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead. |
Webster |
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. |
YLT |
And the king of Israel goeth up, and Jehoshaphat king of Judah, unto Ramoth-Gilead; |
Esperanto |
Kaj la regxo de Izrael, kaj Jehosxafat, regxo de Judujo, iris al Ramot en Gilead. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥é? ¥ñ¥á¥ì¥ø¥è ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä |