Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 17Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À¯´Ù »ç¹æÀÇ ¸ðµç ³ª¶ó¿¡ µÎ·Á¿òÀ» ÁÖ»ç ¿©È£»ç¹å°ú ½Î¿ìÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽøÅ
 KJV And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
 NIV The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war with Jehoshaphat.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù ÁÖÀ§¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³ª¶óµéÀº ¾ßÈѸ¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¨È÷ ¿©È£»ç¹å¿¡°Ô ½Î¿òÀ» °ÉÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë ÁÖÀ§¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³ª¶óµéÀº ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¨È÷ ¿©È£»ç¹å¿¡°Ô ½Î¿òÀ» °ÉÁö ¸øÇß´Ù.
 Afr1953 En 'n skrik vir die HERE het gekom oor al die koninkryke van die lande wat rondom Juda was, sodat hulle nie teen Josafat oorlog gevoer het nie.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬Ò¬Ù¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬«¬à¬ã¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä.
 Dan En HERRENs R©¡dsel kom over alle Lande og Riger rundt om Juda, s? de ikke indlod sig i Krig med Josafat.
 GerElb1871 Und der Schrecken Jehovas kam auf alle K?nigreiche der L?nder, die rings um Juda waren, so da©¬ sie nicht wider Josaphat stritten.
 GerElb1905 Und der Schrecken Jehovas kam auf alle K?nigreiche der L?nder, die rings um Juda waren, so da©¬ sie nicht wider Josaphat stritten.
 GerLut1545 Und es kam die Furcht des HERRN ?ber alle K?nigreiche in den Landen, die um Juda her lagen, da©¬ sie nicht stritten wider Josaphat.
 GerSch Und die Furcht des HERRN kam ?ber alle K?nigreiche der L?nder, die rings um Juda lagen, so da©¬ sie nicht wider Josaphat stritten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ð¥å¥ò¥å ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó.
 ACV And the fear of LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
 AKJV And the fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
 ASV And (1) the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat. (1) Or a terror from Jehovah )
 BBE And the fear of the Lord was on all the kingdoms of the lands round Judah, so that they made no wars against Jehoshaphat.
 DRC And the fear of the Lord came upon all the kingdoms of the lands that were round about Juda, and they durst not make war against Josaphat.
 Darby And the terror of Jehovah was upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
 ESV (ch. 14:14; 20:29) And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
 Geneva1599 And the feare of the Lord fell vpon all the kingdomes of ye lands that were round about Iudah, and they fought not against Iehoshaphat.
 GodsWord Fear of the LORD came to all the kingdoms around Judah. As a result, they didn't wage war against Jehoshaphat.
 HNV The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
 JPS And a terror from the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
 Jubilee2000 And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that [were] round about Judah, so that they did not dare to make war against Jehoshaphat.
 LITV And the fear of Jehovah was on all the kingdoms of the lands around Judah; and they did not fight with Jehoshaphat.
 MKJV And the fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
 RNKJV And the fear of ???? fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
 RWebster And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah , so that they made no war against Jehoshaphat . {fell: Heb. was}
 Rotherham And it came to pass, that, the dread of Yahweh, was upon all the kingdoms of the countries, that were round about Judah,?and they warred not against Jehoshaphat.
 UKJV And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
 WEB The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
 Webster And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that [were] around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
 YLT And here is a fear of Jehovah on all kingdoms of the lands that are round about Judah, and they have not fought with Jehoshaphat;
 Esperanto Kaj timo antaux la Eternulo estis en cxiuj regnoj de la landoj, kiuj estis cxirkaux Judujo, kaj ili ne militis kontraux Jehosxafat.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥á¥é? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø