Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 17Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ Àü½ÉÀ¸·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ±æÀ» °É¾î »ê´çµé°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµéµµ À¯´Ù¿¡¼­ Á¦°ÅÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
 NIV His heart was devoted to the ways of the LORD; furthermore, he removed the high places and the Asherah poles from Judah.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ¾ßÈѲ²¼­ °¡¸£ÃÄ ÁֽŠ´ë·Î »ì±â·Î ´Ü´ÜÈ÷ °á½ÉÇÏ°í »ê´çµé°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµéÀ» À¯´Ù¿¡¼­ ¾µ¾î ¾ø¾Ö¹ö·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¸£ÃÄ ÁֽŴë·Î »ì±â·Î ´Ü´ÜÈ÷ °á½ÉÇÏ°í »ê´çµé°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµéÀ» À¯´ë¿¡¼­ ¾µ¾î ¾ø¾Ö ¹ö·È´Ù.
 Afr1953 En sy hart het moedig geword in die we? van die HERE, en verder het hy die hoogtes en die heilige boomstamme uit Juda verwyder.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬´¬¦ ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Da voksede hans Mod til at vandre p? HERRENs Veje, s? han ogs? udryddede Offerh©ªjene og Asjerast©ªtterne i Juda.
 GerElb1871 Und sein Herz gewann Mut auf den Wegen Jehovas, und er tat noch die H?hen und die Ascherim aus Juda hinweg.
 GerElb1905 Und sein Herz gewann Mut auf den Wegen Jehovas, und er tat noch die H?hen und die Ascherim aus Juda hinweg.
 GerLut1545 Und da sein Herz mutig ward in den Wegen des HERRN, tat er f?rder ab die H?hen und Haine aus Juda.
 GerSch Und da sein Herz in den Wegen des HERRN mutig ward, tat er die ?brigen H?hen und die Ascheren aus Juda hinweg.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á.
 ACV And his heart was lifted up in the ways of LORD. And furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
 AKJV And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
 ASV And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
 BBE His heart was lifted up in the ways of the Lord; and he went so far as to take away the high places and the wood pillars out of Judah.
 DRC And when his heart had taken courage for the ways of the Lord, he took away also the high places and the groves out of Juda.
 Darby And he took courage in the ways of Jehovah; moreover, he removed the high places and Asherahs out of Judah.
 ESV His heart was courageous in the ways of the Lord. And furthermore, ([ch. 15:17; 20:33; 1 Kgs. 22:43]) he took the high places and the Asherim out of Judah.
 Geneva1599 And he lift vp his heart vnto the wayes of the Lord, and he tooke away moreouer the hie places and the groues out of Iudah.
 GodsWord He had the confidence to live the way the LORD wanted him to live. He also got rid of the illegal places of worship and poles dedicated to the goddess Asherah in Judah.
 HNV His heart was lifted up in the ways of the LORD: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
 JPS And his heart was lifted up in the ways of the LORD; and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
 Jubilee2000 And his heart was lifted up in the ways of the LORD, and he took away the high places and groves out of Judah.
 LITV And his heart was exalted in the ways of Jehovah. And he again removed the high places and the Asherahs out of Judah.
 MKJV And his heart was lifted up in the ways of the LORD. And he took away the high places and Asherahs out of Judah.
 RNKJV And his heart was lifted up in the ways of ????: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
 RWebster And his heart was lifted up in the ways of the LORD : moreover he took away the high places and groves out of Judah . {was...: that is, was encouraged}
 Rotherham And his heart was encouraged, in the ways of Yahweh,?and he, yet further, took away the high places and the Sacred Stems, out of Judah.
 UKJV And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
 WEB His heart was lifted up in the ways of Yahweh: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
 Webster And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
 YLT and his heart is high in the ways of Jehovah, and again he hath turned aside the high places and the shrines out of Judah.
 Esperanto Lia koro altigxis sur la vojoj de la Eternulo; li ankaux forigis la altajxojn kaj la sanktajn stangojn el Judujo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥í ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø