¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 17Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ Àü½ÉÀ¸·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ±æÀ» °É¾î »ê´çµé°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµéµµ À¯´Ù¿¡¼ Á¦°ÅÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah. |
NIV |
His heart was devoted to the ways of the LORD; furthermore, he removed the high places and the Asherah poles from Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¾ßÈѲ²¼ °¡¸£ÃÄ ÁֽŠ´ë·Î »ì±â·Î ´Ü´ÜÈ÷ °á½ÉÇÏ°í »ê´çµé°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµéÀ» À¯´Ù¿¡¼ ¾µ¾î ¾ø¾Ö¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¿©È£¿Í²²¼ °¡¸£ÃÄ ÁֽŴë·Î »ì±â·Î ´Ü´ÜÈ÷ °á½ÉÇÏ°í »ê´çµé°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµéÀ» À¯´ë¿¡¼ ¾µ¾î ¾ø¾Ö ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
En sy hart het moedig geword in die we? van die HERE, en verder het hy die hoogtes en die heilige boomstamme uit Juda verwyder. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬´¬¦ ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Da voksede hans Mod til at vandre p? HERRENs Veje, s? han ogs? udryddede Offerh©ªjene og Asjerast©ªtterne i Juda. |
GerElb1871 |
Und sein Herz gewann Mut auf den Wegen Jehovas, und er tat noch die H?hen und die Ascherim aus Juda hinweg. |
GerElb1905 |
Und sein Herz gewann Mut auf den Wegen Jehovas, und er tat noch die H?hen und die Ascherim aus Juda hinweg. |
GerLut1545 |
Und da sein Herz mutig ward in den Wegen des HERRN, tat er f?rder ab die H?hen und Haine aus Juda. |
GerSch |
Und da sein Herz in den Wegen des HERRN mutig ward, tat er die ?brigen H?hen und die Ascheren aus Juda hinweg. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. |
ACV |
And his heart was lifted up in the ways of LORD. And furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah. |
AKJV |
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah. |
ASV |
And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah. |
BBE |
His heart was lifted up in the ways of the Lord; and he went so far as to take away the high places and the wood pillars out of Judah. |
DRC |
And when his heart had taken courage for the ways of the Lord, he took away also the high places and the groves out of Juda. |
Darby |
And he took courage in the ways of Jehovah; moreover, he removed the high places and Asherahs out of Judah. |
ESV |
His heart was courageous in the ways of the Lord. And furthermore, ([ch. 15:17; 20:33; 1 Kgs. 22:43]) he took the high places and the Asherim out of Judah. |
Geneva1599 |
And he lift vp his heart vnto the wayes of the Lord, and he tooke away moreouer the hie places and the groues out of Iudah. |
GodsWord |
He had the confidence to live the way the LORD wanted him to live. He also got rid of the illegal places of worship and poles dedicated to the goddess Asherah in Judah. |
HNV |
His heart was lifted up in the ways of the LORD: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah. |
JPS |
And his heart was lifted up in the ways of the LORD; and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah. |
Jubilee2000 |
And his heart was lifted up in the ways of the LORD, and he took away the high places and groves out of Judah. |
LITV |
And his heart was exalted in the ways of Jehovah. And he again removed the high places and the Asherahs out of Judah. |
MKJV |
And his heart was lifted up in the ways of the LORD. And he took away the high places and Asherahs out of Judah. |
RNKJV |
And his heart was lifted up in the ways of ????: moreover he took away the high places and groves out of Judah. |
RWebster |
And his heart was lifted up in the ways of the LORD : moreover he took away the high places and groves out of Judah . {was...: that is, was encouraged} |
Rotherham |
And his heart was encouraged, in the ways of Yahweh,?and he, yet further, took away the high places and the Sacred Stems, out of Judah. |
UKJV |
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah. |
WEB |
His heart was lifted up in the ways of Yahweh: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah. |
Webster |
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah. |
YLT |
and his heart is high in the ways of Jehovah, and again he hath turned aside the high places and the shrines out of Judah. |
Esperanto |
Lia koro altigxis sur la vojoj de la Eternulo; li ankaux forigis la altajxojn kaj la sanktajn stangojn el Judujo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥í ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |