¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 10Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸£È£º¸¾ÏÀÌ ¼¼°×À¸·Î °¬À¸´Ï ÀÌ´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î »ï°íÀÚ ÇÏ¿© ¼¼°×¿¡ À̸£·¶À½ÀÌ´õ¶ó |
KJV |
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king. |
NIV |
Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸£È£º¸¾ÏÀº ¼¼°×À¸·Î °¬´Ù. ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î Ãß´ëÇÏ·Á°í ¼¼°×¿¡ ¸ð¿© ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸£È£º¸¾ÏÀº ¼¼°×À¸·Î °¬´Ù. ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î Ãß´ëÇÏ·Á°í ¼¼°×¿¡ ¸ð¿© ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Reh?beam het na Sigem gegaan, want die hele Israel het na Sigem gekom om hom koning te maak. |
BulVeren |
¬ª ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬ê¬ì¬Ý ¬Ó ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬è¬Ñ¬â. |
Dan |
Rehabeam begav sig til Sikem, thi derhen var hele Israel st©¡vnet for at hylde ham som Konge. |
GerElb1871 |
Und (1. K?n. 12) Rehabeam ging nach Sichem; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, um ihn zum K?nig zu machen. |
GerElb1905 |
Und (1. K?n. 12) Rehabeam ging nach Sichem; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, um ihn zum K?nig zu machen. |
GerLut1545 |
Rehabeam zog gen Sichem; denn ganz Israel war gen Sichem kommen, ihn zum K?nige zu machen. |
GerSch |
Und Rehabeam zog nach Sichem; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, ihn zum K?nig zu machen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥ï ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥é? ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á. |
ACV |
And Rehoboam went to Shechem. For all Israel came to Shechem to make him king. |
AKJV |
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king. |
ASV |
And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king. |
BBE |
And Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come together to make him king. |
DRC |
And Roboam went to Sichem: for thither all Israel were assembled, to make him king. |
Darby |
And Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king. |
ESV |
The Revolt Against Rehoboam (For ver. 1-19, see 1 Kgs. 12:1-20) Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. |
Geneva1599 |
Then Rehoboam went to Shechem: for to Sheche came all Israel to make him king. |
GodsWord |
Rehoboam went to Shechem because all Israel had gone to Shechem to make him king. |
HNV |
Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king. |
JPS |
And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king. |
Jubilee2000 |
And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come together in Shechem to make him king. |
LITV |
And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. |
MKJV |
And Rehoboam went to Shechem. For all Israel had come to Shechem to make him king. |
RNKJV |
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king. |
RWebster |
And Rehoboam went to Shechem : for to Shechem had all Israel come to make him king . |
Rotherham |
And Rehoboam went to Shechem,?for, to Shechem, had all Israel come, to make him king. |
UKJV |
And Rehoboam went to Shechem: in order to Shechem were all Israel come to make him king. |
WEB |
Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king. |
Webster |
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem had all Israel come to make him king. |
YLT |
And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem have all Israel come to cause him to reign. |
Esperanto |
Rehxabeam iris en SXehxemon, cxar en SXehxemon venis cxiuj Izraelidoj, por fari lin regxo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥é? ¥ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |