Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 8Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ±¹°í ÀÏ¿¡µçÁö ¹«½¼ ÀÏ¿¡µçÁö ¿ÕÀÌ ¸í·ÉÇÑ ¹Ù¸¦ ÀüÇô ¾î±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 NIV They did not deviate from the king's commands to the priests or to the Levites in any matter, including that of the treasuries.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀº »çÁ¦µé°ú ·¹À§Àε鿡°Ô â°í¸¦ °ü¸®ÇÏ´Â ÀϱîÁö ÀÚ¼¼ÇÑ Áö½Ã¸¦ ³»·È´Âµ¥, »ç¶÷µéÀº ±×°ÍÀ» Çϳªµµ ¾î±âÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀº Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô â°í¸¦ °ü¸®ÇÏ´Â ÀϱîÁö ÀÚ¼¼ÇÑ Áö½Ã¸¦ ³»·È´Âµ¥ »ç¶÷µéÀº ±×°ÍÀ» Çϳªµµ ¾î±âÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 En hulle het in geen enkele opsig afgewyk van die gebod van die koning oor die priesters en die Leviete en ten opsigte van die skatkamers nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Og man fraveg ikke i mindste M?de Kongens Bud vedr©ªrende Pr©¡sterne og Leviterne og Skatkamrene.
 GerElb1871 Und man wich nicht von dem Gebot des K?nigs an (O. ?ber) die Priester und die Leviten ab betreffs jeder Sache und betreffs der Sch?tze. -
 GerElb1905 Und man wich nicht von dem Gebot des K?nigs an (O. ?ber) die Priester und die Leviten ab betreffs jeder Sache und betreffs der Sch?tze. -
 GerLut1545 Und es ward nicht gewichen vom Gebot des K?nigs ?ber die Priester und Leviten an allerlei Sachen und an den Sch?tzen.
 GerSch Und sie wichen nicht vom Gebot des K?nigs betreffs der Priester und Leviten, in keinem Wort, auch hinsichtlich der Sch?tze nicht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ø¥í.
 ACV And they did not departed from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 AKJV And they departed not from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 ASV And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 BBE All the orders given by the king to the priests and Levites, in connection with any business or stores, were done with care.
 DRC And the priests and Levites departed not from the king's commandments, as to any thing that he had commanded, and as to the keeping of the treasures.
 Darby and they did not depart from the commandment of the king to the priests and the Levites concerning any matter, nor concerning the treasures.
 ESV And they did not turn aside from what the king had commanded the priests and Levites concerning any matter and concerning the treasuries.
 Geneva1599 And they declined not from the commandement of the King, concerning the Priests and the Leuites, touching al things, and touching the treasures.
 GodsWord No one neglected the king's orders to the priests or the Levites in any matter, including the [temple's] finances.
 HNV They didn¡¯t depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 JPS And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 Jubilee2000 And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter or concerning the treasures.
 LITV And they did not turn aside from the king's command as to the priests and the Levites in regard to any matter, and to the treasures.
 MKJV And they did not depart from the command of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 RNKJV And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 RWebster And they departed not from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter , or concerning the treasuries .
 Rotherham neither departed they from the commandment of the king, concerning the priests and the Levites as to any duty, or as to the treasuries.
 UKJV And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 WEB They didn¡¯t depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 Webster And they departed not from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 YLT And they have not turned aside from the command of the king concerning the priests and the Levites, in reference to any matter, and to the treasures.
 Esperanto Kaj oni en nenio deklinigxis de la ordono de la regxo pri la pastroj kaj Levidoj kaj pri la trezoroj.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø