Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 3Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ ±×·ìÀÇ ³¯°³ ±æÀ̰¡ ¸ðµÎ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀ̶ó ¿ÞÂÊ ±×·ìÀÇ ÇÑ ³¯°³´Â ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ´Ï ¼ºÀü º®¿¡ ´ê¾Ò°í ±× ´Ù¸¥ ³¯°³µµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ´Ï ¿À¸¥ÂÊ ±×·ìÀÇ ³¯°³¿¡ ´ê¾ÒÀ¸¸ç
 KJV And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 NIV The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ °Å·ìµéÀÌ ³¯°³¸¦ Æì°í Àִµ¥, ±× ±æÀÌ´Â ÀÌ½Ê Ã´À̾ú´Ù. ³¯°³ ÇϳªÀÇ ±æÀÌ´Â ¿À ôÀε¥ ÇÑ ÂÊÀº ¼ºÀüº®¿¡ ´ê¾Ò°í ÇÑ ÂÊÀº ´Ù¸¥ °Å·ìÀÇ ³¯°³¿¡ ´ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ±×·ìµéÀÌ ³¯°³¸¦ Æì°í Àִµ¥ ±× ±æÀÌ´Â 20ÀÚ¿´´Ù. ³¯°³ ÇϳªÀÇ ±æÀÌ´Â ´Ù¼¸ÀÚ¿´´Âµ¥ ÇÑ ÂÊÀº ¼ºÀü º®¿¡ ´ê¾Ò°í ÇÑ ÂÊÀº ´Ù¸¥ ±×·ìÀÇ ³¯°³¿¡ ´ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 En die vlerke van die g?rubs, die lengte daarvan was twintig el; die vlerk van vyf el van die een het geraak aan die muur van die vertrek, terwyl die ander vlerk van vyf el geraak het aan die vlerk van die ander g?rub;
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬Ú ¬à¬Ò¬ë¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ. ¬¬¬â¬Ú¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ; ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ;
 Dan Kerubernes Vinger m?lte tilsammen tyve Alen i L©¡ngden; den enes ene Vinge, fem Alen lang, r©ªrte Hallens ene V©¡g, medens den anden, fem Alen lang, r©ªrte den andens Vinge;
 GerElb1871 Und die Fl?gel der Cherubim, -ihre L?nge war zwanzig Ellen: der Fl?gel des einen, von f?nf Ellen, r?hrte an die Wand des Hauses; und der andere Fl?gel, von f?nf Ellen, r?hrte an den Fl?gel des anderen Cherubs;
 GerElb1905 Und die Fl?gel der Cherubim, ihre L?nge war zwanzig Ellen: der Fl?gel des einen, von f?nf Ellen, r?hrte an die Wand des Hauses; und der andere Fl?gel, von f?nf Ellen, r?hrte an den Fl?gel des anderen Cherubs;
 GerLut1545 Und die L?nge am Fl?gel an den Cherubim war zwanzig Ellen, da©¬ ein Fl?gel f?nf Ellen hatte und r?hrete an die Wand des Hauses, und der andere Fl?gel auch f?nf Ellen hatte und r?hrete an den Fl?gel des andern Cherub.
 GerSch Und die L?nge der Fl?gel der Cherubim betrug insgesamt zwanzig Ellen; ein Fl?gel des einen Cherubs , f?nf Ellen lang, ber?hrte die Wand des Raumes, und der andere Fl?gel, auch f?nf Ellen lang, ber?hrte den Fl?gel des anderen Cherubs.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ç ¥ì¥é¥á ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í, ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ë¥ç ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í, ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â.
 ACV And the wings of the cherubim were twenty cubits long; the wing of the one was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 AKJV And the wings of the cherubim were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 ASV And the wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 BBE Their outstretched wings were twenty cubits across; one wing, five cubits long, touching the wall of the house, and the other, of the same size, meeting the wing of the other winged one.
 DRC The wings of the cherubims were extended twenty cubits, so that one wing was five cubits long, and reached to the wall of the house: and the other was also five cubits long, and reached to the wing of the other cherub.
 Darby And the wings of the cherubim were twenty cubits long: one wing of five cubits touched the wall of the house; and the other wing of five cubits touched the wing of the other cherub.
 ESV The wings of the cherubim together extended twenty cubits: one wing of the one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub;
 Geneva1599 And the winges of the Cherubims were twentie cubites long: the one wing was fiue cubites, reaching to the wall of the house, and the other wing fiue cubites, reaching to the wing of the other Cherub.
 GodsWord The combined length of the angels' wings was 30 feet. A wing of one of the angels was 7 feet long and touched the wall of the building. Its other wing was 7 feet long and touched one wing of the other.
 HNV The wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of thehouse; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 JPS And the wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 Jubilee2000 And the wings of the cherubim [were] twenty cubits long; one wing [of the one cherub was] five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing [was likewise] five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 LITV And the wings of the cherubs, their length was twenty cubits: the wing of the one was five cubits, touching the wall of the house, and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub;
 MKJV And the wings of the cherubs were twenty cubits long. One wing was five cubits, touching to the wall of the house; and the other wing five cubits, touching to the wing of the other cherub.
 RNKJV And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 RWebster And the wings of the cherubim were twenty cubits long : one wing of the one cherub was five cubits , reaching to the wall of the house : and the other wing was likewise five cubits , reaching to the wing of the other cherub .
 Rotherham And, as for the wings of the cherubim, the length of them, was twenty cubits,?the one wing, by the cubit was five, reaching to the wall of the house, and, the other wing, five cubits, reaching to the wing of the other cherub;
 UKJV And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 WEB The wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of thehouse; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 Webster And the wings of the cherubim [were] twenty cubits long: one wing [of the one cherub was] five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing [was likewise] five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
 YLT as to the wings of the cherubs, their length is twenty cubits, the wing of the one is five cubits, touching the wall of the house, and the other wing is five cubits, touching the wing of the other cherub.
 Esperanto La flugiloj de la keruboj havis la longon de dudek ulnoj; unu flugilo, havanta kvin ulnojn, tusxigxis kun la muro de la domo, kaj la dua flugilo, havanta kvin ulnojn, tusxigxis kun la flugilo de la dua kerubo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ç ¥ì¥é¥á ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ç ¥å¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø