Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 28Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó¾Æ ³Ê´Â ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í ¿ÂÀüÇÑ ¸¶À½°ú ±â»Û ¶æÀ¸·Î ¼¶±æÁö¾î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¸ðµç ¸¶À½À» °¨ÂûÇÏ»ç ¸ðµç Àǵµ¸¦ ¾Æ½Ã³ª´Ï ³×°¡ ¸¸ÀÏ ±×¸¦ ãÀ¸¸é ¸¸³¯ °ÍÀÌ¿ä ¸¸ÀÏ ³×°¡ ±×¸¦ ¹ö¸®¸é ±×°¡ ³Ê¸¦ ¿µ¿øÈ÷ ¹ö¸®½Ã¸®¶ó
 KJV And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
 NIV "And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every motive behind the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸ó¾Æ, ÀÌ ¾Æºñ¸¦ º¸»ìÆì Áֽôø ÇÏ´À´ÔÀ» ½º½º·Î ¸¶À½À» ´Ù ¹ÙÃÄ »ç¶ûÇÏ¸ç ¼¶±âµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ¾ßÈѲ²¼­´Â »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» Çì¾Æ¸®½Ã°í ¼Ó¼À±îÁö ²ç¶Õ¾î º¸½Å´Ù. ³×°¡ ãÀ¸¸é ¸¸³ª ÁÖ½ÃÁö¸¸, ³×°¡ Àú¹ö¸®¸é ³Ê¸¦ ¾ÆÁÖ ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸ó¾Æ, ÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸»ìÆì Áֽôø ÇÏ´À´ÔÀ» ½º½º·Î ¸¶À½À» ´Ù¹ÙÃÄ »ç¶ûÇÏ¿© ¼¶±âµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­´Â »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» Çì¾Æ¸®½Ã°í ¼Ó¼À±îÁö ²ç¶Õ¾îº¸½Å´Ù. ³×°¡ ãÀ¸¸é ¸¸³ªÁÖ½ÃÁö¸¸ ³×°¡ Àú ¹ö¸®¸é ³Ê¸¦ ¾ÆÁÖ ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En jy, my seun Salomo, ken die God van jou vader en dien Hom met 'n volkome hart en met 'n gewillige siel, want die HERE deursoek al die harte, en Hy verstaan elke versinsel van die gedagtes. As jy Hom soek, sal Hy Hom deur jou laat vind; maar as jy Hom verlaat, sal Hy jou vir altyd verstoot.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß¬Ö, ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Û ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬®¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö. ¬¡¬Ü¬à ¬¤¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ê, ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ê; ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬¤¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à.
 Dan Og du, min S©ªn Salomo! Kend din Faders Gud og tjen ham med et helt Hjerte og en villig Sj©¡l, thi HERREN ransager alle Hjerter og kender alt, hvad der r©ªrer sig i deres Tanker. Hvis du s©ªger ham, vil han lade sig fmde af dig, men forlader du ham, vil han forkaste dig for evigt.
 GerElb1871 Und du, mein Sohn Salomo, erkenne den Gott deines Vaters und diene ihm mit ungeteiltem Herzen und mit williger Seele! Denn Jehova erforscht alle Herzen, und alles Gebilde der Gedanken kennt er. Wenn du ihn suchst, wird er sich von dir finden lassen; wenn du ihn aber verl?ssest, wird er dich verwerfen auf ewig.
 GerElb1905 Und du, mein Sohn Salomo, erkenne den Gott deines Vaters und diene ihm mit ungeteiltem Herzen und mit williger Seele! Denn Jehova erforscht alle Herzen, und alles Gebilde der Gedanken kennt er. Wenn du ihn suchst, wird er sichvon dir finden lassen; wenn du ihn aber verl?ssest, wird er dich verwerfen auf ewig.
 GerLut1545 Und du, mein Sohn Salomo, erkenne den Gott deines Vaters und diene ihm mit ganzem Herzen und mit williger Seele! Denn der HERR suchet alle Herzen und verstehet aller Gedanken Dichten. Wirst du ihn suchen, so wirst du ihn finden; wirst du ihn aber verlassen, so wird er dich verwerfen ewiglich.
 GerSch Und du, mein Sohn Salomo, erkenne den Gott deines Vaters und diene ihm von ganzem Herzen und mit williger Seele! Denn der HERR erforscht alle Herzen und versteht alles Dichten der Gedanken. Wirst du ihn suchen, so wirst du ihn finden; wirst du ihn aber verlassen, so wird er dich verwerfen ewiglich!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥å¥ó¥á¥æ¥å¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥á¥í ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï?.
 ACV And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind, for LORD searches all hearts, and understands all the imaginations of the thoughts. If thou seek him, he will be found by thee, but if thou forsake him, he will cast thee off forever.
 AKJV And you, Solomon my son, know you the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searches all hearts, and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found of you; but if you forsake him, he will cast you off for ever.
 ASV And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Jehovah searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
 BBE And you, Solomon my son, get knowledge of the God of your father, and be his servant with a true heart and with a strong desire, for the Lord is the searcher of all hearts, and has knowledge of all the designs of men's thoughts; if you make search for him, he will be near you; but if you are turned away from him, he will give you up for ever.
 DRC And thou my son Solomon, know the God of thy father, and serve him with a perfect heart, and a willing mind: "for the Lord searcheth all hearts, and under- standeth all the thoughts of minds. If thou seek him, thou shalt find him: but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
 Darby And thou, Solomon my son, know the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Jehovah searches all hearts, and discerns all the imaginations of the thoughts. If thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cut thee off for ever.
 ESV David's Charge to SolomonAnd you, Solomon my son, know the God of your father and serve him with a ([1 Kgs. 8:61]) whole heart and with a willing mind, (See 1 Sam. 16:7) for the Lord searches all hearts and understands every plan and thought. (See 2 Chr. 15:2) If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will cast you off forever.
 Geneva1599 And thou, Salomon my sonne, know thou the God of thy father, and serue him with a perfit heart, and with a willing minde: For the Lord searcheth all hearts, and vnderstandeth all the imaginations of thoughts: if thou seeke him, he will be found of thee, but if thou forsake him, he will cast thee off for euer.
 GodsWord "And you, my son Solomon, learn to know your father's God. Serve the LORD wholeheartedly and willingly because he searches every heart and understands every thought [we have]. If you dedicate your life to serving him, he will accept you. But if you abandon him, he will reject you from then on.
 HNV You, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for the LORD searchesall hearts, and understands all the imaginations of the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, hewill cast you off forever.
 JPS And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve Him with a whole heart and with a willing mind; for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts; if thou seek Him, He will be found of thee; but if thou forsake Him, He will cast thee off for ever.
 Jubilee2000 And thou, Solomon, my son, know thou the God of thy father and serve him with a perfect heart and with a willing soul, for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts. If thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
 LITV And you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a perfect heart, and with a willing mind. For Jehovah searches out all hearts, and He understands every imagination of thoughts. If you shall seek Him, He shall be found by you. But if you forsake Him, He will reject you forever.
 MKJV And you, Solomon my son, know the God of your father and serve Him with a perfect heart and with a willing mind. For the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you. But if you forsake Him, He will cast you off forever.
 RNKJV And thou, Solomon my son, know thou the Elohim of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for ???? searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
 RWebster And thou, Solomon my son , know thou the God of thy father , and serve him with a perfect heart and with a willing mind : for the LORD searcheth all hearts , and understandeth all the imaginations of the thoughts : if thou shalt seek him, he will be found of thee; but if thou shalt forsake him, he will cast thee off for ever .
 Rotherham Thou, therefore, Solomon my son, Know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing soul, for, all hearts, doth Yahweh search, and, every devised purpose, doth he understand,?If thou seek him, He will be found of thee, but, if thou forsake him, He will cast thee off for ever.
 UKJV And you, Solomon my son, know you the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searches all hearts, and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found of you; but if you forsake him, he will cast you off for ever.
 WEB You, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Yahweh searchesall hearts, and understands all the imaginations of the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, hewill cast you off forever.
 Webster And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart, and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou shalt seek him, he will be found of thee; but if thou shalt forsake him, he will cast thee off for ever.
 YLT `And thou, Solomon, my son, know the God of thy father, and serve Him with a perfect heart, and with a willing mind, for all hearts is Jehovah seeking, and every imagination of the thoughts He is understanding; if thou dost seek Him, He is found of thee, and if thou dost forsake Him, He casteth thee off for ever.
 Esperanto Kaj vi, mia filo Salomono, konu la Dion de via patro, kaj servu al Li el plena koro kaj kun animo sincera; cxar cxiujn korojn la Eternulo esploras, kaj cxiujn pensojn kaj intencojn Li komprenas. Se vi sercxos Lin, vi Lin trovos; kaj se vi forlasos Lin, Li forpusxos vin por cxiam.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥è¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥å¥ó¥á¥æ¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥ì¥á ¥ã¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é ¥å¥á¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ò¥å ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø