¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 27Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç·Ð »ç¶÷ ½Ãµå·¡´Â »ç·Ð¿¡¼ ¸ÔÀÌ´Â ¼Ò ¶¼¸¦ ¸Ã¾Ò°í ¾Æµé·¡ÀÇ ¾Æµé »ç¹åÀº °ñÂ¥±â¿¡ ÀÖ´Â ¼Ò ¶¼¸¦ ¸Ã¾Ò°í |
KJV |
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: |
NIV |
Shitrai the Sharonite was in charge of the herds grazing in Sharon. Shaphat son of Adlai was in charge of the herds in the valleys. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç·Ð¿¡¼ Ç®À» ¶â´Â ¼Ò¶¼´Â »ç·Ð »ç¶÷ ½ÃÆ®·¡°¡ ¸Ã¾Æ ±æ·¶°í »ê°ñÂ¥±â¿¡¼ Ç®À» ¶â´Â ¼Ò¶¼´Â ¾Æµé·¡ÀÇ ¾Æµé »ç¹åÀÌ ¸Ã¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
En oor die beeste wat in Saron gewei het, was S¢®trai, die Saroniet; maar oor die beeste in die vlaktes was Safat, die seun van Adlai. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ñ¬â¬à¬ß ? ¬ã¬Ñ¬â¬à¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬³¬Ú¬ä¬â¬Ñ¬Û; ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ? ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Õ¬Ý¬Ñ¬Û; |
Dan |
over Hornkv©¡get, der gr©¡ssede p? Saron, Saroniten Sjitraj; over Hornkv©¡get i Dalene Sjafat, Adlajs S©ªn; |
GerElb1871 |
Und ?ber die Rinder, die in Saron weideten: Schitrai, der Saroniter; und ?ber die Rinder in den Niederungen: Schaphath, der Sohn Adlais; |
GerElb1905 |
Und ?ber die Rinder, die in Saron weideten: Schitrai, der Saroniter; und ?ber die Rinder in den Niederungen: Schaphat, der Sohn Adlais; |
GerLut1545 |
?ber die Weiderinder zu Saron war Sitrai, der Saroniter. Aber ?ber die Rinder in Gr?nden war Saphat, der Sohn Adlais. |
GerSch |
ber die Rinder, die in Saron weideten, war Sitral, der Saroniter; ?ber die Rinder in den T?lern Saphat, der Sohn Adlais; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥Ò¥á¥ñ¥ø¥í, ¥Ò¥é¥ó¥ñ¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ñ¥ø¥í¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ò¥é, ¥Ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ä¥ë¥á¥é |
ACV |
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite. And over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai. |
AKJV |
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: |
ASV |
and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: |
BBE |
And Shitrai the Sharonite was responsible for the herds in the grass-lands of Sharon, and Shaphat, the son of Adlai, for those in the valleys; |
DRC |
And over the herds that fed in Saron, was Setrai a Saronite: and over the. oxen in the valleys, Saphat the son of Adli: |
Darby |
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai. |
ESV |
Over the herds that pastured in (ch. 5:16) Sharon was Shitrai the Sharonite; over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai. |
Geneva1599 |
And ouer the oxen that fed in Sharon, was Shetrai the Sharonite: and ouer the oxen in the valleyes was Shaphat the sonne of Adlai: |
GodsWord |
for the herds grazing in Sharon Shitrai from Sharon for the herds in the valleys Shaphat, son of Adlai |
HNV |
and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son ofAdlai: |
JPS |
and over the herds that fed in Sharon was Shirtai the Sharonite; and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai; |
Jubilee2000 |
and over the cows that fed in Sharon [was] Shitrai, the Sharonite; and over the cows [that were] in the valleys [was] Shaphat, the son of Adlai; |
LITV |
And Shitrai of Sharon was over the herds that fed in Sharon. And Shaphat the son of Adlai was over the herds in the valleys. |
MKJV |
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai of Sharon. And over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai. |
RNKJV |
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: |
RWebster |
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite : and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai : |
Rotherham |
And, over the herds that pastured in Sharon, was Shitrai, the Sharonite. And, over the herds in the vales, Shaphat, son of Adlai. |
UKJV |
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: |
WEB |
and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son ofAdlai: |
Webster |
And over the herds that fed in Sharon [was] Shitrai the Sharonite: and over the herds [that were] in the valleys [was] Shaphat the son of Adlai: |
YLT |
and over the herds that are feeding in Sharon is Shitrai the Sharonite; and over the herds in the valleys is Shaphat son of Adlai; |
Esperanto |
Super la bovoj, kiuj pasxtigxis en SXaron, estis SXitraj, la SXaronano; super la bovoj en la valoj estis SXafat, filo de Adlaj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥í¥ï¥ì¥á¥ä¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ò¥é¥ä¥ø¥í ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥é? ¥ï ¥ò¥á¥ñ¥ø¥í¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ô¥ë¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥ø¥õ¥á¥ó ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥ë¥é |