¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 23Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á÷ºÐÀº ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» µµ¿Í ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü°ú ¶ã°ú °ñ¹æ¿¡¼ ¼¶±â°í ¶Ç ¸ðµç ¼º¹°À» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÏ °ð Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ ¼¶±â´Â Àϰú |
KJV |
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God; |
NIV |
The duty of the Levites was to help Aaron's descendants in the service of the temple of the LORD : to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ÀÌ·ÐÀÇ ÈļÕÀ» µµ¿Í ¼ºÀü ¹Ù±ù ¶ã°ú ¹æµéÀ» º¸»ìÇÇ°í ¸ðµç °Å·èÇÑ ±â±¸¸¦ ±ú²ýÀÌ ´Û´Â ÀÏÀ» Çϸç ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü ¿¹¹è¸¦ °Åµé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¾Æ·ÐÀÇ ÈļÕÀ» µµ¿Í ¼ºÀü ¹Ù±ù ¶ã°ú ¹æµéÀ» º¸»ìÇÇ°í ¸ðµç °Å·èÇÑ ±â±¸¸¦ ±ú²ýÀÌ ´Û´Â ÀÏÀ» Çϸç ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü·Ê¹è¸¦ °Åµé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar hulle plek was langs die seuns van A?ron vir die diens in die huis van die HERE, as opsigters oor die voorhowe en oor die kamers en oor die reiniging van al die heilige dinge en oor die dienswerk in die huis van God; |
BulVeren |
¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬Õ¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ: |
Dan |
Men deres Plads er ved Arons S©ªnners Side, for at de kan udf©ªre Tjenesten i HERRENs Hus; de skal tage sig af Forg?rdene, Kamrene, Renholdelsen af alle de hellige Ting og Arbejdet, der skal udf©ªres i Guds Hus; |
GerElb1871 |
Denn ihre Stelle war (O. mit Einklammerung des 27. Verses: "Denn ihre Stelle ist usw."; und dementsprechend in v 32: Und sie sollen warten usw.) zur Seite (O. unter der Aufsicht, Leitung) der S?hne Aarons f?r den Dienst des Hauses Jehovas betreffs der Vorh?fe und der Zellen und der Reinigung alles Heiligen, und betreffs des Werkes des Dienstes des Hauses Gottes: |
GerElb1905 |
Denn ihre Stelle war (O. mit Einklammerung des 27. Verses: "Denn ihre Stelle ist usw."; und dementsprechend in V. 32: Und sie sollen warten) zur Seite (O. unter der Aufsicht, Leitung) der S?hne Aarons f?r den Dienst des Hauses Jehovas betreffs der Vorh?fe und der Zellen und der Reinigung alles Heiligen, und betreffs des Werkes des Dienstes des Hauses Gottes: |
GerLut1545 |
da©¬ sie stehen sollten unter der Hand der Kinder Aaron, zu dienen im Hause des HERRN im Hofe, und zu den Kasten und zur Reinigung und zu allerlei Heiligtum und zu allem Werk des Amts im Hause Gottes |
GerSch |
sondern sie sollen den S?hnen Aarons an die Hand gehen im Dienste am Hause des HERRN: zur Aufsicht ?ber die Vorh?fe und ?ber die Kammern und zur Reinigung des ganzen Heiligtums und zur Verrichtung des Dienstes im Hause Gottes; |
UMGreek |
¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô |
ACV |
For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God, also |
AKJV |
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God; |
ASV |
For (1) their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God; (1) Heb their station was at the hand of the sons of Aaron ; See Ne 11:24) |
BBE |
Their place was by the side of the sons of Aaron in all the work of the house of the Lord, in the open spaces and in the rooms, in the making clean of all the holy things, in doing all the work of the house of the Lord, |
DRC |
And they are to be under the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the porches, and in the chambers, and in the place of purification, and in the sanctuary, and in all the works of the ministry of the temple of the Lord. |
Darby |
For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and for the work of the service of the house of God; |
ESV |
For their duty was to assist the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God. |
Geneva1599 |
And their office was vnder the hand of the sonnes of Aaron, for the seruice of the house of the Lord in the courtes, and chambers, and in the purifiyng of all holy thinges, and in the worke of the seruice of the house of God, |
GodsWord |
They were appointed to stand beside Aaron's descendants to serve in the LORD's temple. They were appointed to be in charge of the courtyards and the temple rooms, to ensure that all the holy things were clean, and to serve in God's temple. |
HNV |
For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, andin the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God; |
JPS |
For their station was at the side of the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God; |
Jubilee2000 |
And their station was at the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and in the work of the ministry of the house of God, |
LITV |
because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of God's house, |
MKJV |
because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God |
RNKJV |
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of ????, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of Elohim; |
RWebster |
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD , in the courts , and in the chambers , and in the purifying of all holy things , and the work of the service of the house of God ; {their...: Heb. their station was at the hand of the sons of Aaron} |
Rotherham |
For, their duty, was?to be in attendance upon the sons of Aaron, in the laborious work of the house of Yahweh, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of everything holy,?and doing the laborious work, of the house of God; |
UKJV |
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God; |
WEB |
For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Yahweh, in the courts, and in the chambers, andin the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God; |
Webster |
Because their office [was] to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God; |
YLT |
for their station is at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God, |
Esperanto |
Ilia ofico estis helpi al la Aaronidoj cxe la servado en la domo de la Eternulo, zorgi pri la kortoj, pri la cxambroj, pri la pureco de cxio sankta, kaj plenumi la laboron en la domo de Dio; |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ó¥ï¥õ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô |