¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 22Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽôÀ³Ä »ç¸éÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô Æò¿ÂÇÔÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä ÀÌ ¶¥ ÁÖ¹ÎÀ» ³» ¼Õ¿¡ ³Ñ±â»ç ÀÌ ¶¥À¸·Î ¿©È£¿Í¿Í ±×ÀÇ ¹é¼º ¾Õ¿¡ º¹Á¾ÇÏ°Ô Çϼ̳ª´Ï |
KJV |
Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. |
NIV |
He said to them, "Is not the LORD your God with you? And has he not granted you rest on every side? For he has handed the inhabitants of the land over to me, and the land is subject to the LORD and to his people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½ÃÁö ¾Ê´À³Ä ? ¾ßÈѲ²¼´Â ÀÌ °íÀå ¿øÁֹεéÀ» ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù. ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾Õ¼¼¿ö ¸ö¼Ò ÀÌ ¶¥À» Á¤º¹Çϼż »ç¹æÀ» ÅÂÆòÇÏ°Ô Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½ÃÁö ¾Ê´À³Ä. ¿©È£¿Í²²¼´Â ÀÌ °íÀå ¿øÁֹεéÀ» ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù. ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾Õ¼¼¿ö ¸ö¼Ò ÀÌ ¶¥À» Á¤º¹Çϼż »ç¹æÀ» ÅÂÆòÇÏ°Ô Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Was die HERE julle God nie met julle en het Hy julle nie rondom rus gegee nie? Ja, Hy het die inwoners van die land in my hand gegee, en die land is voor die aangesig van die HERE en voor sy volk onderwerp. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. |
Dan |
"Er HERREN eders Gud ikke med eder, har han ikke skaffet eder Ro til alle Sider? Han har jo givet Landets Indbyggere i min H?nd, og Landet er underlagt HERREN og hans Folk; |
GerElb1871 |
Ist nicht Jehova, euer Gott, mit euch, und hat er euch nicht Ruhe geschafft ringsumher? Denn er hat die Bewohner des Landes in meine Hand gegeben, und das Land ist unterjocht vor Jehova und vor seinem Volke. |
GerElb1905 |
Ist nicht Jehova, euer Gott, mit euch, und hat er euch nicht Ruhe geschafft ringsumher? Denn er hat die Bewohner des Landes in meine Hand gegeben, und das Land ist unterjocht vor Jehova und vor seinem Volke. |
GerLut1545 |
Ist nicht der HERR, euer Gott, mit euch und hat euch Ruhe gegeben umher? Denn er hat die Einwohner des Landes in eure H?nde gegeben, und das Land ist untergebracht vor dem HERRN und vor seinem Volk. |
GerSch |
Ist nicht der HERR, euer Gott, mit euch und hat euch Ruhe gegeben ringsumher? Denn er hat die Einwohner des Landes in meine Hand gegeben, und das Land ist dem HERRN und seinem Volk unterworfen. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å ¥ò¥á? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥è¥å¥í; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ð¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Is not LORD your God with you? And has he not given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before LORD, and before his people. |
AKJV |
Is not the LORD your God with you? and has he not given you rest on every side? for he has given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. |
ASV |
Is not Jehovah your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Jehovah, and before his people. |
BBE |
Is not the Lord your God with you? and has he not given you rest on every side? for the Lord has given the people of the land into my hands, and the land is overcome before the Lord and before his people. |
DRC |
Saying: You see, that the Lord your God is with you, and hath given you rest round about, and hath delivered all your enemies into your hands, and the land is subdued before the Lord, and be- fore his people. |
Darby |
Is not Jehovah your God with you? and has he not given you rest on every side? for he has given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Jehovah, and before his people. |
ESV |
Is not the Lord your God with you? And (ch. 23:25; [Deut. 12:10; Josh. 21:44; 23:1; 2 Sam. 7:1]; See ver. 9) has he not given you peace on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the Lord and his people. |
Geneva1599 |
Is not the Lord your God with you, and hath giuen you rest on euerie side? for hee hath giuen the inhabitants of the land into mine hand, and the land is subdued before the Lord and before his people. |
GodsWord |
[David said,] "Isn't the LORD your God with you? Hasn't he given you peace with all your neighbors? He put the people who live in this country under my power, and the country has been conquered by the LORD and his people. |
HNV |
¡°Isn¡¯t the LORD your God with you? Hasn¡¯t he given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into myhand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. |
JPS |
'Is not the LORD your God with you? and hath He not given you rest on every side? for He hath delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD, and before His people. |
Jubilee2000 |
[Is] not the LORD your God with you who has given you rest on every side? For he has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the LORD and before his people. |
LITV |
Is not Jehovah your God with you? Yea, He has given you rest all around, for He has given into my hand the inhabitants of the land, and has subdued the land before Jehovah and before His people. |
MKJV |
Is not the LORD your God with you? And has He not given you rest on every side? For He has given the people of the land into my hand. And the land is humbled before the LORD and before His people. |
RNKJV |
Is not ???? your Elohim with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before ????, and before his people. |
RWebster |
Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side ? for he hath given the inhabitants of the land into my hand ; and the land is subdued before the LORD , and before his people . |
Rotherham |
Is not, Yahweh your God, with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given into my hand, the inhabitants of the land, and subdued is the land before Yahweh, and before his people. |
UKJV |
Is not the LORD your God with you? and has he not given you rest on every side? for he has given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. |
WEB |
¡°Isn¡¯t Yahweh your God with you? Hasn¡¯t he given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into myhand; and the land is subdued before Yahweh, and before his people. |
Webster |
[Is] not the LORD your God with you? and hath he [not] given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. |
YLT |
`Is not Jehovah your God with you? yea, He hath given rest to you round about, for He hath given into my hand the inhabitants of the land, and subdued hath been the land before His people. |
Esperanto |
La Eternulo, via Dio, estas ja kun vi, kaj Li donis al vi trankvilecon cxiuflanke cxirkauxe; cxar Li transdonis en miajn manojn la logxantojn de la lando, kaj la lando humiligxis antaux la Eternulo kaj antaux Lia popolo. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ó¥á¥ã¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |