Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 14Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É´ë·Î ÇàÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ±º´ë¸¦ Ãļ­ ±âºê¿Â¿¡¼­ºÎÅÍ °Ô¼¿±îÁö À̸£·¶´õ´Ï
 KJV David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
 NIV So David did as God commanded him, and they struck down the Philistine army, all the way from Gibeon to Gezer.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸í·É´ë·Î ÇÏ¿© ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ±âºê¿Â¿¡¼­ °ÔÁ©±îÁö µû¶ó °¡¸ç ¹«Âñ·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸í·É´ë·Î ÇÏ¿© ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ±âºê¿Â¿¡¼­ °Ô¼¿±îÁö µû¶ó°¡¸ç ¹«Âñ·¶´Ù.
 Afr1953 En Dawid het gedoen soos God hom beveel het, en hulle het die le?r van die Filistyne verslaan van G¢®beon af tot by Geser.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬à¬ä ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬ß ¬é¬Ñ¬Ü ¬Õ¬à ¬¤¬Ö¬Ù¬Ö¬â.
 Dan David gjorde, som Gud b©ªd, og de slog Filisternes H©¡r fra Gibeon til hen imod Gezer.
 GerElb1871 Und David tat, so wie Gott ihm geboten hatte; und sie schlugen das Heerlager der Philister von Gibeon bis nach Geser.
 GerElb1905 Und David tat, so wie Gott ihm geboten hatte; und sie schlugen das Heerlager der Philister von Gibeon bis nach Geser.
 GerLut1545 Und David tat, wie ihm Gott geboten hatte; und sie schlugen das Heer der Philister von Gibeon an bis gen Gaser.
 GerSch Und David tat, wie Gott ihm geboten hatte. Und sie schlugen das Heer der Philister von Gibeon an bis gen Geser.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥Ã¥á¥â¥á¥ø¥í ¥å¥ø? ¥Ã¥å¥æ¥å¥ñ.
 ACV And David did as God commanded him, and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
 AKJV David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
 ASV And David did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from (1) Gibeon even to Gezer. (1) In 2 Sa 5:25 Geba )
 BBE And David did as the Lord had said; and they overcame the army of the Philistines, attacking them from Gibeon as far as Gezer.
 DRC And David did as God had commanded him, and defeated the army of the Philistines, slaying them from Gabaon to Gazera.
 Darby And David did as God commanded him; and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
 ESV And David did as God commanded him, and they struck down the Philistine army from Gibeon to Gezer.
 Geneva1599 So Dauid did as God had commanded him: and they smote the hoste of the Philistims from Gibeon euen to Gezer.
 GodsWord David did as God ordered him, and his men defeated the Philistine army from Gibeon to Gezer.
 HNV David did as God commanded him: and they struck the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
 JPS And David did as God commanded him; and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
 Jubilee2000 David, therefore, did as God commanded him, and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
 LITV And David did as God commanded him. And they struck the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
 MKJV And David did as God commanded him. And they struck the army of the Philistines from Gibeon to Gezer.
 RNKJV David therefore did as Elohim commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
 RWebster David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer . {Gibeon: also called, Geba}
 Rotherham So David did as God commanded him,?and they smote the host of the Philistines, from Gibeon even unto Gezer.
 UKJV David therefore did as God commanded him: and they stroke the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
 WEB David did as God commanded him: and they struck the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
 Webster David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
 YLT And David doth as God commanded him, and they smite the camp of the Philistines from Gibeon even unto Gazer;
 Esperanto Kaj David faris, kiel ordonis al li Dio; kaj ili venkobatis la tendaron de la Filisxtoj de Gibeon gxis Gezer.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ã¥á¥â¥á¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ã¥á¥æ¥á¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø