¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 14Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⸦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸½Å ÁÙÀ» ±ú´Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ ³ª¶ó°¡ ³ôÀÌ µé¸²À» ¹Þ¾ÒÀ½À» ¾ÍÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel. |
NIV |
And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ¾ßÈѲ²¼ Àڱ⸦ ưưÈ÷ ¼¼¿ö À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸½Ã°í Àڱ⠿ձÇÀ» ¶³Ä¡°Ô ÇØ ÁֽаÍÀº ´ç½Å ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ÀßµÇ°Ô ÇÏ·Á°í ÇϽŠÀÏÀÓÀ» ±ú´Ý°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⸦ ưưÈ÷ ¼¼¿ö À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸½Ã°íÀڱ⠿ձÇÀ» ³Î¸® ¶³Ä¡°Ô ÇØÁֽаÍÀº ´ç½Å ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ÀßµÇ°Ô ÇÏ·Á°í ÇϽŠÀÏÀÓÀ» ±ú´Ý°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
So het Dawid dan gewaargeword dat die HERE hom as koning oor Israel bevestig het en dat sy koningskap hoog verhewe was ter wille van sy volk Israel. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Da sk©ªnnede David, at HERREN havde sikret hans Kongemagt over Israel og h©ªjnet hans Konged©ªmme for sit Folk Israels Skyld. |
GerElb1871 |
Und David erkannte, da©¬ Jehova ihn zum K?nig ?ber Israel best?tigt hatte; denn sein K?nigreich war hoch erhoben um seines Volkes Israel willen. |
GerElb1905 |
Und David erkannte, da©¬ Jehova ihn zum K?nig ?ber Israel best?tigt hatte; denn sein K?nigreich war hoch erhoben um seines Volkes Israel willen. |
GerLut1545 |
Und David merkte, da©¬ ihn der HERR zum K?nige ?ber Israel best?tiget hatte; denn sein K?nigreich stieg auf um seines Volks Israel willen. |
GerSch |
Da erkannte David, da©¬ der HERR ihn zum K?nig ?ber Israel best?tigt hatte; denn sein K?nigreich ward hoch erhaben um seines Volkes Israel willen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ô¥÷¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And David perceived that LORD had established him king over Israel, for his kingdom was exalted on high for his people Israel's sake. |
AKJV |
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel. |
ASV |
And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake. |
BBE |
And David saw that the Lord had made his position safe as king over Israel, lifting up his kingdom on high because of his people Israel. |
DRC |
And David perceived that the Lord had confirmed him king over Israel, and that his kingdom was exalted over his people Israel. |
Darby |
And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, for his kingdom was highly exalted, because of his people Israel. |
ESV |
And David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel. |
Geneva1599 |
Therefore Dauid knewe that the Lord had confirmed him King ouer Israel, and that his kingdome was lift vp on hie, because of his people Israel. |
GodsWord |
So David realized that the LORD had established him as king of Israel and that his kingdom was made famous for the sake of Israel, the LORD's people. |
HNV |
David perceived that the LORD had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel¡¯ssake. |
JPS |
And David perceived that the LORD had established him king over Israel, for his kingdom was exalted exceedingly, for His people Israel's sake. |
Jubilee2000 |
And David, understanding that the LORD had confirmed him king over Israel and had lifted up his kingdom above his people Israel, |
LITV |
And David saw that Jehovah had established him king over Israel, for his kingdom was exalted to a height, for the sake of His people Israel. |
MKJV |
And David saw that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted on high, because of His people Israel. |
RNKJV |
And David perceived that ???? had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel. |
RWebster |
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel , for his kingdom was exalted on high , because of his people Israel . |
Rotherham |
So David perceived, that Yahweh, had confirmed him, as king over Israel,?that his kingship was exalted, for the sake of his people Israel. |
UKJV |
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel. |
WEB |
David perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel¡¯s sake. |
Webster |
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was exalted on high, because of his people Israel. |
YLT |
And David knoweth that Jehovah hath established him for king over Israel, because of the lifting up on high of his kingdom, for the sake of His people Israel. |
Esperanto |
Kaj David konsciis, ke la Eternulo fortikigis lin kiel regxon super Izrael, ke lia regno levigxis alte pro Lia popolo Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥í¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ô¥î¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ô¥÷¥ï? ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |