¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 13Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ ¾Ö±ÁÀÇ ½ÃȦ ½Ã³»¿¡¼ºÎÅÍ ÇϸÀ ¾î±Í±îÁö ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ±â·¿©¾Æ¸²¿¡¼ºÎÅÍ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ¾î¿À°íÀÚ ÇÒ»õ |
KJV |
So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim. |
NIV |
So David assembled all the Israelites, from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ±Ë¸¦ Ű·¿©¾Æ¸²¿¡¼ ¿Å°Ü ¿À·Á°í, ¿¡ÁýÆ® ½ÃȦ¿¡¼ºÎÅÍ ÇϸÀ ¾î±Í¿¡ À̸£´Â Àü±¹¿¡¼ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯ ¸ð¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ±â·¿©¾Æ¸®¿¡¼ ¿Å°Ü¿À·Á°í ¾Ö±Þ ½ÃÈê¿¡¼ºÎÅÍ ÇϸÀ¾î±Í¿¡ À̸£´Â Àü±¹¿¡¼ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯ ¸ð¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid het die hele Israel versamel van die Sihor in Egipte af tot by die ingang na Hamat, om die ark van God uit Kirjat-Je?rim te gaan haal. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ç¬à¬â ¬Õ¬à ¬á¬â¬à¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Þ¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬à¬ä ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬ä-¬ª¬Ñ¬â¬Ú¬Þ. |
Dan |
S? samlede David bele Israel lige fra Sjihor i ¨¡gypten til Egnen ved Hamat for at hente Guds Ark i Kirjat-Jearim. |
GerElb1871 |
Und David versammelte ganz Israel, von dem Sihor ?gyptens bis nach Hamath hin, um die Lade Gottes von Kirjath-Jearim zu bringen. |
GerElb1905 |
Und David versammelte ganz Israel, von dem Sihor ?gyptens bis nach Hamath hin, um die Lade Gottes von Kirjath-Jearim zu bringen. |
GerLut1545 |
Also versammelte David das ganze Israel, von Sihor ?gyptens an, bis man kommt gen Hemath, die Lade Gottes zu holen von Kiriath-Jearim. |
GerSch |
Also versammelte David ganz Israel vom Flusse Sihor in ?gypten an, bis dahin, wo man gen Chamat geht, um die Lade Gottes von Kirjat-Jearim zu holen. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ð¥ï ¥Ò¥é¥ö¥ø¥ñ ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥ô ¥Á¥é¥ì¥á¥è, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥Ê¥é¥ñ¥é¥á¥è?¥é¥á¥ñ¥å¥é¥ì. |
ACV |
So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. |
AKJV |
So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even to the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim. |
ASV |
So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. |
BBE |
So David sent for all Israel to come together, from Shihor, the river of Egypt, as far as the way into Hamath, to get the ark of God from Kiriath-jearim. |
DRC |
So David assembled all Israel from Sihor of Egypt, even to the entering into Emath, to bring the ark of God from Cariathiarim. |
Darby |
And David assembled all Israel from the Shihor of Egypt unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim. |
ESV |
Uzzah and the Ark (ch. 15:3; 2 Sam. 6:1) So David assembled all Israel ([1 Kgs. 8:65]) from the (See Num. 34:5) Nile (Hebrew Shihor) of Egypt to Lebo-hamath, to bring the ark of God ([1 Sam. 6:21; 7:1]) from Kiriath-jearim. |
Geneva1599 |
So Dauid gathered all Israel together from Shihor in Egypt, euen vnto the entring of Hamath, to bring the Arke of God from Kiriath-iearim. |
GodsWord |
So David gathered all Israel from the Shihor River near Egypt to the border of Hamath in order to bring God's ark from Kiriath Jearim. |
HNV |
So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the arkof God from Kiriath Jearim. |
JPS |
So David assembled all Israel together, from Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. |
Jubilee2000 |
So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim. |
LITV |
And David gathered all Israel, from Shihor of Egypt even to the entering in of Hamath, to bring in the ark of God from Kirjath-jearim. |
MKJV |
And David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even to the entering of Hamath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim. |
RNKJV |
So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hamath, to bring the ark of Elohim from Kirjath-jearim. |
RWebster |
So David gathered all Israel together , from Shihor of Egypt even to the entrance of Hemath , to bring the ark of God from Kirjathjearim . |
Rotherham |
So David convoked all Israel, from Shihor of Egypt, even unto the entering in of Hamath,?to bring the ark of God from Kiriath-jearim. |
UKJV |
So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim. |
WEB |
So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the arkof God from Kiriath Jearim. |
Webster |
So David assembled all Israel, from Shihor of Egypt even to the entrance of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim. |
YLT |
And David assembleth all Israel from Shihor of Egypt even unto the entering in of Hamath, to bring in the ark of God from Kirjath-Jearim, |
Esperanto |
Tiam David kolektis la tutan Izraelon, de SXihxor la Egipta gxis HXamat, por ke oni venigu la keston de Dio el Kirjat-Jearim. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥á¥è ¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥å¥í¥å¥ã¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥é¥á¥ñ¥é¥ì |