Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 12Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¹«¸®°¡ ´ÙÀ­À» µµ¿Í µµµÏ ¶¼¸¦ ÃÆÀ¸´Ï ±×µéÀº ´Ù Å« ¿ë»ç¿ä ±º´ë ÁöÈÖ°üÀÌ µÊÀ̾ú´õ¶ó
 KJV And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
 NIV They helped David against raiding bands, for all of them were brave warriors, and they were commanders in his army.
 °øµ¿¹ø¿ª À̵éÀº ´Ù Èû¼¾ Àå»çµéÀ̶ó ´Ù¿ì½ÃÀÇ Æ¯°ø´ë¿¡ Å« ÈûÀÌ µÇ¾ú´Ù. À̵éÀº ´Ù ±ºÁöÈÖ°üÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̵éÀº ´Ù Èû¼¾ Àå»çµéÀ̶ó. ´ÙÀ­ÀÇ Æ¯°ø´ë¿¡ Å« ÈûÀÌ µÇ¾ú´Ù. À̵éÀº ´Ù ±ºÁöÈÖ°üÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En hulle het Dawid gehelp teen die bende, want hulle was almal dapper helde en owerstes in die le?r.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Û¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö; ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú.
 Dan de hjalp siden David imod Strejfskarerne, thi de var alle dygtige Krigere og blev F©ªrere i H©¡ren.
 GerElb1871 Und sie halfen David wider die Streifschar, (Vgl. 1. Sam. 30,1-10) denn tapfere Helden waren sie alle; und sie wurden Oberste im Heere.
 GerElb1905 Und sie halfen David wider die Streifschar, (Vgl. 1. Sam. 30, 1-10) denn tapfere Helden waren sie alle; und sie wurden Oberste im Heere.
 GerLut1545 Und sie halfen David wider die Kriegsleute; denn sie waren alle redliche Helden und wurden Hauptleute ?ber das Heer.
 GerSch Und sie halfen David wider die Streifschar; denn sie waren alle tapfere Helden und wurden Oberste ?ber das Heer.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ç¥ò¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?.
 ACV And they helped David against the band of rovers, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
 AKJV And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.
 ASV And they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.
 BBE And they gave David help against the armed bands, for they were all great men of war, and captains in the army.
 DRC These helped David against the rovers: for they were all most valiant men, and were made commanders in the army.
 Darby And they helped David in his expeditions; for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
 ESV They helped David against (1 Sam. 30:1) the band of raiders, for they were all mighty men of valor and were commanders in the army.
 Geneva1599 And they helped Dauid against that bad: for they were all valiant men and were captaines in the hoste.
 GodsWord They helped David fight raiding parties because they were all warriors, commanders in the army.
 HNV They helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
 JPS And they helped David against the troop, for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
 Jubilee2000 And they helped David with a band; for they [were] all mighty men of valour and were captains in the host.
 LITV And they helped David against the raiding band, for they all were valiant warriors; and they were commanders in the army;
 MKJV And they helped David against the band, for they were all mighty men of power, and were commanders in the army.
 RNKJV And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
 RWebster And they helped David against the band of the rovers : for they were all mighty men of valour , and were captains in the host . {against...: or, with a band}
 Rotherham and, they, helped with David, against the marauding band, for, heroes of valour, were they all,?and they became captains in the host;
 UKJV And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
 WEB They helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
 Webster And they helped David against the band [of the rovers]: for they [were] all mighty men of valor, and were captains in the host.
 YLT and they have helped with David over the troop, for mighty of valour are all of them, and they are captains in the host,
 Esperanto Kaj ili helpis al David kontraux la militistoj, cxar ili cxiuj estis herooj, kaj ili estis estroj en militistaro.
 LXX(o) (12:22) ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ì¥á¥ö¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ã¥å¥ä¥ä¥ï¥ô¥ñ ¥ï¥ó¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø