Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 11Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç Àå·Î°¡ Çìºê·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¿Õ¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡´Ï Çìºê·Ð¿¡¼­ ´ÙÀ­ÀÌ ±×µé°ú ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¾ð¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸Å ±×µéÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¹«¿¤À» ÅëÇÏ¿© ÀüÇϽЏ»¾¸´ë·Î µÇ¾ú´õ¶ó
 KJV Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
 NIV When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ¸ðµÎ Çìºê·ÐÀ¸·Î ¿Í¼­ ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¼¹´Ù. ´ÙÀ­Àº Çìºê·Ð¿¡¼­ ¾ßÈѸ¦ ¸ð½Ã°í ±×µé°ú °è¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù. ºñ·Î¼Ò À̽º¶ó¿¤Àº, ¾ßÈѲ²¼­ »ç¹«¿¤À» ½ÃÄÑ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î, ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¸ð½Ã°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ Àå·ÎµéÀÌ ¸ðµÎ Çìºê·ÐÀ¸·Î ¿Í¼­ ¿Õ¾Õ¿¡ ³ª¼¹´Ù. ´ÙÀ­Àº Çìºê·Ð¿¡¼­ ¿©È£¿Í¸¦ ¸ð½Ã°í ±×µé°ú °è¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù. ºñ·Î¼Ò À̽º¶ó¿¤Àº ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¹«¿¤À» ½ÃÄÑ ¸»¾¸ÇϽŴë·Î ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¸ð½Ã°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 So het dan al die oudstes van Israel na die koning in Hebron gekom, en Dawid het met hulle 'n verbond gesluit in Hebron voor die aangesig van die HERE, en hulle het Dawid as koning oor Israel gesalf volgens die woord van die HERE deur die diens van Samuel.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ó ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß. ¬ª ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý.
 Dan Og alle Israels ¨¡ldste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs ?syn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
 GerElb1871 Und alle ?ltesten Israels kamen zu dem K?nig nach Hebron, und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron, vor Jehova; und sie salbten David zum K?nig ?ber Israel, nach dem Worte Jehovas durch Samuel.
 GerElb1905 Und alle ?ltesten Israels kamen zu dem K?nig nach Hebron, und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron, vor Jehova; und sie salbten David zum K?nig ?ber Israel, nach dem Worte Jehovas durch Samuel.
 GerLut1545 Auch kamen alle ?ltesten Israels zum K?nige gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbeten David zum K?nige ?ber Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel.
 GerSch Auch alle ?ltesten Israels kamen zum K?nig gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zum K?nig ?ber Israel, nach dem Worte des HERRN durch Samuel.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥é? ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥è¥å¥í¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë.
 ACV So all the elders of Israel came to the king to Hebron. And David made a covenant with them in Hebron before LORD. And they anointed David king over Israel, according to the word of LORD by Samuel.
 AKJV Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
 ASV So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
 BBE So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
 DRC So all the ancients of Israel came to the king to Hebron, and David made a covenant with them before the Lord: and they anointed him king over Israel, according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel.
 Darby And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
 ESV So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And they anointed David king over Israel, (ver. 10; ch. 12:23; 1 Sam. 16:1, 3, 12, 13) according to the word of the Lord by Samuel.
 Geneva1599 So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
 GodsWord All the leaders of Israel had come to Hebron. David made an agreement with them at Hebron in front of the LORD. So they anointed David king of Israel, as the LORD had spoken through Samuel.
 HNV So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and theyanointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
 JPS So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
 Jubilee2000 Therefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
 LITV And all the elders of Israel came in to the king at Hebron. And David cut a covenant with them in Hebron before Jehovah. And they anointed David as king over Israel, according to the word of Jehovah, by the hand of Samuel.
 MKJV And all the elders of Israel came to the king to Hebron. And David made a covenant with them in Hebron before the LORD. And they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
 RNKJV Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before ????; and they anointed David king over Israel, according to the word of ???? by Samuel.
 RWebster Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron ; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD ; and they anointed David king over Israel , according to the word of the LORD by Samuel . {by: Heb. by the hand of}
 Rotherham Thus came all the elders of Israel unto the king, to Hebron, and David solemnised to them a covenant in Hebron, before Yahweh,?and they anointed David to be king over Israel, according to the word of Yahweh, through Samuel.
 UKJV Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
 WEB So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and theyanointed David king over Israel, according to the word of Yahweh by Samuel.
 Webster Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
 YLT And all the elders of Israel come in unto the king to Hebron, and David maketh with them a covenant in Hebron before Jehovah, and they anoint David for king over Israel, according to the word of Jehovah by the hand of Samuel.
 Esperanto Kaj cxiuj plejagxuloj de Izrael venis al la regxo en HXebronon, kaj David faris kun ili interligon en HXebron antaux la Eternulo; kaj ili sanktoleis Davidon regxo super Izrael, konforme al la vorto de la Eternulo per Samuel.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥é? ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø