¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 4Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©±â ±â·ÏµÈ °ÍµéÀº ±×µéÀÇ Á¾Á·°ú ±×µéÀÇ °¡¹®ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÇ À̸§À̶ó ±×µéÀÌ ¸Å¿ì ¹ø¼ºÇÑÁö¶ó |
KJV |
These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly. |
NIV |
The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly, |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̵éÀº ¾¾Á·°ú °¡¹®ÀÇ ´ëÇ¥ÀÚ¸í´Ü¿¡ ¿À¸¥ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ÀÌ °¡¹®µéÀº ¸¹ÀÌ ºÒ¾î³ª ³Î¸® ÆÛÁ® ³ª°¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̵éÀº¾¾Á·°ú °¡¹®ÀÇ ´ëÇ¥ÀÚ ¸í´Ü¿¡ ¿À¸¥ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ÀÌ °¡¹®µéÀº ¸¹ÀÌ ºÒ¾î³ª ³Î¸® ÆÛÁ®³ª°¬´Ù. |
Afr1953 |
die wat hier met hulle naam opgegee is, was vorste in hulle geslagte, en hulle families het sterk vermeerder. |
BulVeren |
¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à. |
Dan |
de her ved Navn n©¡vnte var ¨ªverster i deres Sl©¡gter, efter at deres F©¡drenehuse havde bredt sig st©¡rkt. |
GerElb1871 |
diese mit Namen Angef?hrten waren F?rsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterh?user breiteten sich aus in Menge. |
GerElb1905 |
diese mit Namen Angef?hrten waren F?rsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterh?user breiteten sich aus in Menge. |
GerLut1545 |
Diese wurden namhaftige F?rsten in ihren Geschlechtern des Hauses ihrer V?ter und teileten sich nach der Menge. |
GerSch |
diese mit Namen Angef?hrten waren F?rsten in ihren Geschlechtern, und ihre Stammh?user breiteten sich stark aus. |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥í¥å¥ô¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ô¥î¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï?. |
ACV |
these mentioned by name were rulers in their families, and their fathers' houses increased greatly. |
AKJV |
These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly. |
ASV |
these mentioned by name were princes in their families: and their fathers' houses increased greatly. |
BBE |
These, whose names are given, were chiefs in their families, and their families became very great in number. |
DRC |
These were named princes in their kindreds, and in the houses of their families were multiplied exceedingly. |
Darby |
these mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly. |
ESV |
these mentioned by name were princes in their clans, ([ver. 27]) and their fathers' houses increased greatly. |
Geneva1599 |
These were famous princes in their families, and increased greatly their fathers houses. |
GodsWord |
These who are mentioned by name were leaders in their families, and the number of people in their households increased. |
HNV |
these mentioned byname were princes in their families: and their fathers¡¯ houses increased greatly. |
JPS |
these mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly. |
Jubilee2000 |
These mentioned by [their] names [were] princes in their families, and they were multiplied greatly in the house of their fathers. |
LITV |
these going by name were rulers in their families. And the house of their fathers increased to a multitude. |
MKJV |
These going by name were rulers in their families. And the house of their fathers increased greatly. |
RNKJV |
These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly. |
RWebster |
These mentioned by their names were princes in their families : and the house of their fathers increased greatly . {mentioned: Heb. coming} |
Rotherham |
These, introduced by their names, were leading men in their families. And, their ancestral house, brake forth exceedingly; |
UKJV |
These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly. |
WEB |
these mentioned byname were princes in their families: and their fathers¡¯ houses increased greatly. |
Webster |
These mentioned by [their] names [were] princes in their families: and the house of their fathers increased greatly. |
YLT |
These who are coming in by name are princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude; |
Esperanto |
CXi tiuj, cititaj laux iliaj nomoj, estis princoj en siaj familioj, kaj iliaj patrodomoj forte vastigxis. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? |