Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡½ºµ·Àº º£µå¶ó¹Ù¿Í ¹Ù¼¼¾Æ¿Í À̸£³ªÇϽºÀÇ ¾Æ¹öÁö µåÈù³ª¸¦ ³º¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ´Ù ·¹°¡ »ç¶÷À̸ç
 KJV And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
 NIV Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah and Tehinnah the father of Ir Nahash. These were the men of Recah.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡½ºµ·Àº ºª¶ó¹Ù, ¹Ù¼¼¾Æ, µåÈù³ª¸¦ ³º¾Ò´Âµ¥, ÀÌ µåÈù³ª°¡ ³ªÇϽº¼ºÀ» ¼¼¿î »ç¶÷ÀÌ´Ù. ÀÌ»óÀÌ ·¹°¡ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¡½ºµ·Àº ºªÀ¸¶ó¹Ù, ¹Ù¼¼¾Æ, µåÈù³ª¸¦ ³º¾Ò´Âµ¥ ÀÌ µåÈù³ª°¡ ³ªÇϽº¼ºÀ» ¼¼¿î »ç¶÷ÀÌ´Ù. ÀÌ»óÀÌ ·¹°¡ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Eston was die vader van Bet-R?fa en Pas?ag en Teh¢®nna, die vader van die stad Nahas; dit is die manne van Rega.
 BulVeren ¬¡ ¬¦¬ã¬ä¬à¬ß ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬£¬Ö¬ä¬â¬Ñ¬æ¬Ñ ¬Ú ¬¶¬Ñ¬ã¬Ö¬Û, ¬Ú ¬´¬Ö¬ç¬Ú¬ß¬Ñ, ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ) ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬¯¬Ñ¬Ñ¬ã; ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬²¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Esjton avlede Bet-Rafa, Pasea og Tehinna, Fader til Nahasjs By; det er M©¡ndene fra Reka.
 GerElb1871 Und Eschton zeugte Beth-Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nahas?; das sind die M?nner von Reka. -
 GerElb1905 Und Eschton zeugte Beth-Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nahas'; das sind die M?nner von Reka. -
 GerLut1545 Esthon aber zeugete Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Vater der Stadt Nahas; das sind die M?nner von Recha.
 GerSch Und Eschton zeugte das Haus Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nachasch. Das sind die M?nner von Recha.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Å¥ò¥è¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥é¥è?¥ñ¥á¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ò¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ö¥é¥í¥í¥á, ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥Í¥á¥á? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥Ñ¥ç¥ö¥á.
 ACV And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
 AKJV And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
 ASV And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of (1) Ir-nahash. These are the men of Recah. (1) Or the city of Nahash )
 BBE And Eshton was the father of Bethrapha and Paseah and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
 DRC And Esthon beget Bethrapha, and Phesse, and Tehinna father of the city of Naas: these are the men of Recha.
 Darby And Eshton begot Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the city of Nahash: these were the men of Rechah.
 ESV Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
 Geneva1599 And Eshton begate Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the citie of Nahash: these are the men of Rechah.
 GodsWord Eshton was the first to settle Beth Rapha. He was the father of Paseah and Tehinnah, who first settled the city of Nahash. These were the men from Recah.
 HNV Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
 JPS And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
 Jubilee2000 And Eshton begat Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Irnahash. These [are] the men of Rechah.
 LITV And Eshton fathered Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
 MKJV And Eshton fathered Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah.
 RNKJV And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah.
 RWebster And Eshton begat Bethrapha , and Paseah , and Tehinnah the father of Irnahash . These are the men of Rechah . {Irnahash: or, the city of Nahash}
 Rotherham And, Eshton, begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These, are the men of Recah.
 UKJV And Eshton brings forth Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
 WEB Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
 Webster And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These [are] the men of Rechah.
 YLT And Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these are men of Rechah.
 Esperanto Esxton naskigis Bet-Rafan, Paseahxon, kaj Tehxinan, fondinton de la urbo Nahxasx; tio estas la logxantoj de Rehxa.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ò¥á¥è¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥è¥ñ¥å¥õ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥õ¥å¥ò¥ò¥ç¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥í¥á¥á? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥å¥ò¥å¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥å¥í¥å¥æ¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ñ¥ç¥õ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø