¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 4Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¡½ºµ·Àº º£µå¶ó¹Ù¿Í ¹Ù¼¼¾Æ¿Í À̸£³ªÇϽºÀÇ ¾Æ¹öÁö µåÈù³ª¸¦ ³º¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ´Ù ·¹°¡ »ç¶÷À̸ç |
KJV |
And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah. |
NIV |
Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah and Tehinnah the father of Ir Nahash. These were the men of Recah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡½ºµ·Àº ºª¶ó¹Ù, ¹Ù¼¼¾Æ, µåÈù³ª¸¦ ³º¾Ò´Âµ¥, ÀÌ µåÈù³ª°¡ ³ªÇϽº¼ºÀ» ¼¼¿î »ç¶÷ÀÌ´Ù. ÀÌ»óÀÌ ·¹°¡ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡½ºµ·Àº ºªÀ¸¶ó¹Ù, ¹Ù¼¼¾Æ, µåÈù³ª¸¦ ³º¾Ò´Âµ¥ ÀÌ µåÈù³ª°¡ ³ªÇϽº¼ºÀ» ¼¼¿î »ç¶÷ÀÌ´Ù. ÀÌ»óÀÌ ·¹°¡ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Eston was die vader van Bet-R?fa en Pas?ag en Teh¢®nna, die vader van die stad Nahas; dit is die manne van Rega. |
BulVeren |
¬¡ ¬¦¬ã¬ä¬à¬ß ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬£¬Ö¬ä¬â¬Ñ¬æ¬Ñ ¬Ú ¬¶¬Ñ¬ã¬Ö¬Û, ¬Ú ¬´¬Ö¬ç¬Ú¬ß¬Ñ, ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ) ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬¯¬Ñ¬Ñ¬ã; ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬²¬Ú¬ç¬Ñ. |
Dan |
Esjton avlede Bet-Rafa, Pasea og Tehinna, Fader til Nahasjs By; det er M©¡ndene fra Reka. |
GerElb1871 |
Und Eschton zeugte Beth-Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nahas?; das sind die M?nner von Reka. - |
GerElb1905 |
Und Eschton zeugte Beth-Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nahas'; das sind die M?nner von Reka. - |
GerLut1545 |
Esthon aber zeugete Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Vater der Stadt Nahas; das sind die M?nner von Recha. |
GerSch |
Und Eschton zeugte das Haus Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nachasch. Das sind die M?nner von Recha. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Å¥ò¥è¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥é¥è?¥ñ¥á¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ò¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ö¥é¥í¥í¥á, ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥Í¥á¥á? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥Ñ¥ç¥ö¥á. |
ACV |
And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah. |
AKJV |
And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah. |
ASV |
And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of (1) Ir-nahash. These are the men of Recah. (1) Or the city of Nahash ) |
BBE |
And Eshton was the father of Bethrapha and Paseah and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah. |
DRC |
And Esthon beget Bethrapha, and Phesse, and Tehinna father of the city of Naas: these are the men of Recha. |
Darby |
And Eshton begot Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the city of Nahash: these were the men of Rechah. |
ESV |
Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah. |
Geneva1599 |
And Eshton begate Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the citie of Nahash: these are the men of Rechah. |
GodsWord |
Eshton was the first to settle Beth Rapha. He was the father of Paseah and Tehinnah, who first settled the city of Nahash. These were the men from Recah. |
HNV |
Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah. |
JPS |
And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah. |
Jubilee2000 |
And Eshton begat Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Irnahash. These [are] the men of Rechah. |
LITV |
And Eshton fathered Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah. |
MKJV |
And Eshton fathered Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah. |
RNKJV |
And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah. |
RWebster |
And Eshton begat Bethrapha , and Paseah , and Tehinnah the father of Irnahash . These are the men of Rechah . {Irnahash: or, the city of Nahash} |
Rotherham |
And, Eshton, begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These, are the men of Recah. |
UKJV |
And Eshton brings forth Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah. |
WEB |
Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah. |
Webster |
And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These [are] the men of Rechah. |
YLT |
And Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these are men of Rechah. |
Esperanto |
Esxton naskigis Bet-Rafan, Paseahxon, kaj Tehxinan, fondinton de la urbo Nahxasx; tio estas la logxantoj de Rehxa. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ò¥á¥è¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥è¥ñ¥å¥õ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥õ¥å¥ò¥ò¥ç¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥í¥á¥á? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥å¥ò¥å¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥å¥í¥å¥æ¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ñ¥ç¥õ¥á |