Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 23Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç»ç°¡ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´ø ½Ã´ëºÎÅÍ À̽º¶ó¿¤ ¿©·¯ ¿ÕÀÇ ½Ã´ë¿Í À¯´Ù ¿©·¯ ¿ÕÀÇ ½Ã´ë¿¡ ÀÌ·¸°Ô À¯¿ùÀýÀ» ÁöŲ ÀÏÀÌ ¾ø¾ú´õ´Ï
 KJV Surely there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
 NIV Not since the days of the judges who led Israel, nor throughout the days of the kings of Israel and the kings of Judah, had any such Passover been observed.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ÁöŲ °ú¿ùÀý ÃàÁ¦´Â ÀÏÂî±â ÆÇ°üµéÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´ø½Ã´ë³ª ¿ÕµéÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¸¦ ´Ù½º¸®´ø ¾î´À ½Ã´ë¿¡µµ ¾ø¾ú´ø°ÍÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ÁöŲ À¯¿ùÀý ÃàÁ¦´Â ÀÏÂî±â »ç»çµéÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½Ã¸®´ø ½Ã´ë³ª ¿ÕµéÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ë¸¦ ´Ù½º¸®´ø ¾î´À ½Ã´ë¿¡µµ ¾ø¾ú´ø °ÍÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Want soos hierdie pasga is daar nie een gehou van die dae van die Rigters af wat Israel gerig het, en gedurende al die dae van die konings van Israel en die konings van Juda nie;
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ç¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö,
 Dan Thi slig en P?ske var ikke nogen Sinde blevet holdt i Israels og Judas Kongers Tid, ikke siden Dommerne d©ªmte Israel;
 GerElb1871 Denn es war kein solches Passah gefeiert worden wie dieses, von den Tagen der Richter an, welche Israel gerichtet haben, und alle Tage der K?nige von Israel und der K?nige von Juda;
 GerElb1905 Denn es war kein solches Passah gefeiert worden wie dieses, von den Tagen der Richter an, welche Israel gerichtet haben, und alle Tage der K?nige von Israel und der K?nige von Juda;
 GerLut1545 Denn es war kein Passah so gehalten, als dieses, von der Richter Zeit an, die Israel gerichtet haben, und in allen Zeiten der K?nige Israels und der K?nige Judas,
 GerSch Denn es war kein solches Passah gehalten worden, seit der Zeit der Richter, die Israel gerichtet hatten, und w?hrend der ganzen Zeit der K?nige von Israel und der K?nige von Juda;
 UMGreek ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á,
 ACV Surely such a Passover was not kept from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah.
 AKJV Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
 ASV Surely there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, (1) nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; (1) Or even in all...and of )
 BBE Truly, such a Passover had not been kept in all the days of the judges of Israel or of the kings of Israel or the kings of Judah;
 DRC Now there was no such a phase kept from the days of the judges, who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, and of the kings of Juda,
 Darby For there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
 ESV (2 Chr. 35:18, 19) For no such Passover had been kept since the days of the judges who judged Israel, or during all the days of the kings of Israel or of the kings of Judah.
 Geneva1599 And there was no Passeouer holden like that from the dayes of the Iudges that iudged Israel, nor in all the dayes of the Kinges of Israel, and of the Kings of Iudah.
 GodsWord The Passover had never been celebrated like this during the time of the judges who governed Israel or during the entire time of the kings of Israel and Judah.
 HNV Surely there was not kept such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings ofIsrael, nor of the kings of Judah;
 JPS For there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
 Jubilee2000 Such a passover had not been made since the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah.
 LITV Surely none has been prepared like this Passover from the days of the Judges who judged Israel even to all the days of the kings of Israel, and of the kings of Judah;
 MKJV Surely there was not held such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah,
 RNKJV Surely there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
 RWebster Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel , nor in all the days of the kings of Israel , nor of the kings of Judah ;
 Rotherham Surely there had not been held such a passover as this, from the days of the Judges who judged Israel,?nor all the days of the kings of Israel, and the kings of Judah;
 UKJV Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
 WEB Surely there was not kept such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings ofIsrael, nor of the kings of Judah;
 Webster Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah.
 YLT Surely there hath not been made like this passover from the days of the judges who judged Israel, even all the days of the kings of Israel, and of the kings of Judah;
 Esperanto CXar simila Pasko ne estis farita de post la tempo de la jugxistoj, kiuj jugxadis Izraelon, kaj en la tuta tempo de la regxoj de Izrael kaj de la regxoj de Judujo;
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥õ ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø