¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 23Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç»ç°¡ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´ø ½Ã´ëºÎÅÍ À̽º¶ó¿¤ ¿©·¯ ¿ÕÀÇ ½Ã´ë¿Í À¯´Ù ¿©·¯ ¿ÕÀÇ ½Ã´ë¿¡ ÀÌ·¸°Ô À¯¿ùÀýÀ» ÁöŲ ÀÏÀÌ ¾ø¾ú´õ´Ï |
KJV |
Surely there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; |
NIV |
Not since the days of the judges who led Israel, nor throughout the days of the kings of Israel and the kings of Judah, had any such Passover been observed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ÁöŲ °ú¿ùÀý ÃàÁ¦´Â ÀÏÂî±â ÆÇ°üµéÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´ø½Ã´ë³ª ¿ÕµéÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¸¦ ´Ù½º¸®´ø ¾î´À ½Ã´ë¿¡µµ ¾ø¾ú´ø°ÍÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ÁöŲ À¯¿ùÀý ÃàÁ¦´Â ÀÏÂî±â »ç»çµéÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½Ã¸®´ø ½Ã´ë³ª ¿ÕµéÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ë¸¦ ´Ù½º¸®´ø ¾î´À ½Ã´ë¿¡µµ ¾ø¾ú´ø °ÍÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Want soos hierdie pasga is daar nie een gehou van die dae van die Rigters af wat Israel gerig het, en gedurende al die dae van die konings van Israel en die konings van Juda nie; |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ç¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö, |
Dan |
Thi slig en P?ske var ikke nogen Sinde blevet holdt i Israels og Judas Kongers Tid, ikke siden Dommerne d©ªmte Israel; |
GerElb1871 |
Denn es war kein solches Passah gefeiert worden wie dieses, von den Tagen der Richter an, welche Israel gerichtet haben, und alle Tage der K?nige von Israel und der K?nige von Juda; |
GerElb1905 |
Denn es war kein solches Passah gefeiert worden wie dieses, von den Tagen der Richter an, welche Israel gerichtet haben, und alle Tage der K?nige von Israel und der K?nige von Juda; |
GerLut1545 |
Denn es war kein Passah so gehalten, als dieses, von der Richter Zeit an, die Israel gerichtet haben, und in allen Zeiten der K?nige Israels und der K?nige Judas, |
GerSch |
Denn es war kein solches Passah gehalten worden, seit der Zeit der Richter, die Israel gerichtet hatten, und w?hrend der ganzen Zeit der K?nige von Israel und der K?nige von Juda; |
UMGreek |
¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, |
ACV |
Surely such a Passover was not kept from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah. |
AKJV |
Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; |
ASV |
Surely there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, (1) nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; (1) Or even in all...and of ) |
BBE |
Truly, such a Passover had not been kept in all the days of the judges of Israel or of the kings of Israel or the kings of Judah; |
DRC |
Now there was no such a phase kept from the days of the judges, who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, and of the kings of Juda, |
Darby |
For there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; |
ESV |
(2 Chr. 35:18, 19) For no such Passover had been kept since the days of the judges who judged Israel, or during all the days of the kings of Israel or of the kings of Judah. |
Geneva1599 |
And there was no Passeouer holden like that from the dayes of the Iudges that iudged Israel, nor in all the dayes of the Kinges of Israel, and of the Kings of Iudah. |
GodsWord |
The Passover had never been celebrated like this during the time of the judges who governed Israel or during the entire time of the kings of Israel and Judah. |
HNV |
Surely there was not kept such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings ofIsrael, nor of the kings of Judah; |
JPS |
For there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; |
Jubilee2000 |
Such a passover had not been made since the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah. |
LITV |
Surely none has been prepared like this Passover from the days of the Judges who judged Israel even to all the days of the kings of Israel, and of the kings of Judah; |
MKJV |
Surely there was not held such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah, |
RNKJV |
Surely there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; |
RWebster |
Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel , nor in all the days of the kings of Israel , nor of the kings of Judah ; |
Rotherham |
Surely there had not been held such a passover as this, from the days of the Judges who judged Israel,?nor all the days of the kings of Israel, and the kings of Judah; |
UKJV |
Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; |
WEB |
Surely there was not kept such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings ofIsrael, nor of the kings of Judah; |
Webster |
Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah. |
YLT |
Surely there hath not been made like this passover from the days of the judges who judged Israel, even all the days of the kings of Israel, and of the kings of Judah; |
Esperanto |
CXar simila Pasko ne estis farita de post la tempo de la jugxistoj, kiuj jugxadis Izraelon, kaj en la tuta tempo de la regxoj de Izrael kaj de la regxoj de Judujo; |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥õ ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |