¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 23Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç °Å±â ÀÖ´Â »ê´çÀÇ Á¦»çÀåµéÀ» ´Ù Á¦´Ü À§¿¡¼ Á×ÀÌ°í »ç¶÷ÀÇ ÇØ°ñÀ» Á¦´Ü À§¿¡¼ ºÒ»ç¸£°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó |
KJV |
And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars, and burned men's bones upon them, and returned to Jerusalem. |
NIV |
Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ±× °÷ »ê´çµéÀÇ »çÁ¦µéÀ» ¸ðµÎ Á¦´Ü À§¿¡¼ Á׿© »ç¶÷ÀÇ ÇØ°ñ°ú ÇÔ²² ±× Á¦´Ü À§¿¡¼ ºÒ»ç¸£°í´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ±×°÷ »ê´çµéÀÇ Á¦»çÀåµéÀ» ¸ðµÎ Á¦´Ü¿ì¿¡¼ Á׿© »ç¶÷ÀÇ ÇØ°ñ°ú ÇÔ²² Á¦´Ü ¿ì¿¡¼ ºÒ»ç¸£°í´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. |
Afr1953 |
En al die priesters van die hoogtes wat daar was, het hy op die altare geslag en mensbene daarop verbrand en na Jerusalem teruggegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬â¬Ö¬è¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú. ¬ª ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
og han lod alle H©ªjenes Pr©¡ster, som var der ved Altrene, dr©¡be, og han opbr©¡ndte Menneskeknogler p? Altrene. S? vendte han tilbage til Jerusalem. |
GerElb1871 |
Und er schlachtete alle Priester der H?hen, die daselbst waren, auf den Alt?ren, und verbrannte Menschengebeine auf denselben. Und er kehrte nach Jerusalem zur?ck. |
GerElb1905 |
Und er schlachtete alle Priester der H?hen, die daselbst waren, auf den Alt?ren, und verbrannte Menschengebeine auf denselben. Und er kehrte nach Jerusalem zur?ck. |
GerLut1545 |
Und er opferte alle Priester der H?hen, die daselbst waren, auf den Alt?ren; und verbrannte also Menschenbeine drauf. Und kam wieder gen Jerusalem. |
GerSch |
Und er opferte alle H?henpriester, die daselbst waren, auf den Alt?ren; und verbrannte also Menschengebeine darauf und kehrte dann nach Jerusalem zur?ck. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
And he killed all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men's bones upon them. And he returned to Jerusalem. |
AKJV |
And he slew all the priests of the high places that were there on the altars, and burned men's bones on them, and returned to Jerusalem. |
ASV |
And he (1) slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men's bones upon them; and he returned to Jerusalem. (1) Or sacrificed ) |
BBE |
And all the priests of the high places there he put to death on the altars, burning the bones of the dead on them; and then he went back to Jerusalem. |
DRC |
And he slew all the priests of the high places, that were there, upon the altars: and he burnt men's bones upon them: and returned to Jerusalem. |
Darby |
And he sacrificed upon the altars all the priests of the high places that were there, and burned men's bones upon them. And he returned to Jerusalem. |
ESV |
And ([ch. 11:18; Ex. 22:20; 1 Kgs. 18:40]) he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, (2 Chr. 34:5) and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem. |
Geneva1599 |
And he sacrificed all the Priests of the hie places, that were there vpon the altars, and burnt mens bones vpon them, and returned to Ierusalem. |
GodsWord |
He slaughtered all the priests of the illegal worship sites on their altars and then burned human bones on them. He went back to Jerusalem. |
HNV |
He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men¡¯s bones on them; and he returned toJerusalem. |
JPS |
And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men's bones upon them; and he returned to Jerusalem. |
Jubilee2000 |
And he slew all the priests of the high places that [were] there upon the altars and burned men's bones upon them and returned to Jerusalem. |
LITV |
And he slaughtered all the priests of the high places who were there by the altars, and burned the bones of man upon them, and returned to Jerusalem. |
MKJV |
And he killed all the priests of the high places which were there on the altars, and burned men's bones on them, and returned to Jerusalem. |
RNKJV |
And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars, and burned mens bones upon them, and returned to Jerusalem. |
RWebster |
And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars , and burnt men's bones upon them, and returned to Jerusalem . {slew: or, sacrificed} |
Rotherham |
and he sacrificed all the priests of the high places, who were there, by the altars, and burned human bones thereupon,?and returned to Jerusalem. |
UKJV |
And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars, and burned men's bones upon them, and returned to Jerusalem. |
WEB |
He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men¡¯s bones on them; and he returned toJerusalem. |
Webster |
And he slew all the priests of the high places, that [were] there upon the altars, and burnt men's bones upon them, and returned to Jerusalem. |
YLT |
And he slayeth all the priests of the high places who are there by the altars, and burneth the bones of man upon them, and turneth back to Jerusalem. |
Esperanto |
Kaj li bucxis cxiujn pastrojn de la altajxoj, kiuj tie estis, sur la altaroj, kaj bruligis sur ili homajn ostojn; kaj li revenis en Jerusalemon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |