¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 16Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¶§¿¡ ¾Æ¶÷ÀÇ ¿Õ ¸£½Å°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ¸£¸»·ªÀÇ ¾Æµé º£°¡°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿Í¼ ½Î¿ì·Á ÇÏ¿© ¾ÆÇϽº¸¦ ¿¡¿ö½ÕÀ¸³ª ´ÉÈ÷ À̱âÁö ¸øÇϴ϶ó |
KJV |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. |
NIV |
Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem and besieged Ahaz, but they could not overpower him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ¿ÕÀ§¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ½Ã¸®¾Æ ¿Õ ¸£½Å°ú À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾Æµé º£°¡°¡ ÃĿöó ¿Í ¿¹·ç»ì·½À» Æ÷À§ÇÏ°í ¾ÆÇÏÁ µ¶ ¾È¿¡ µçÁã·Î ¸¸µé¾úÁö¸¸ ½Î¿ò¸¶´ç¿¡ ²ø¾î ³»Áö´Â ¸øÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ¿ÕÀ§¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ¾Æ¶÷¿Õ ¸£½Å°ú À̽º¶ó¿¤¿Õ ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾Æµé º£°¡°¡ ÃĿöó¿Í ¿¹·ç»ì·½À» Æ÷À§ÇÏ°í ¾ÆÇϽº¸¦ µ¶¾È¿¡ µç Áã·Î ¸¸µé¾úÁö¸¸ ½Î¿ò¸¶´ç¿¡ ²ø¾î³»Áö´Â ¸øÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe het Resin, die koning van Aram, en Peka, die seun van Rem?lia, die koning van Israel, opgetrek na Jerusalem om te veg, en hulle het Agas ingesluit; maar hulle kon nie veg nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬²¬Ñ¬ã¬Ú¬ß ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¶¬Ñ¬Ü¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬²¬à¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬Ú ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ù, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬ñ¬ä. |
Dan |
P? den Tid drog Kong Aezin af Aram og Remaljas S©ªn, Kong Peka af Israel, op for at angribe Jerusalem; og de indesluttede Akaz, men var ikke st©¡rke nok til at angribe. |
GerElb1871 |
Damals zogen Rezin, der K?nig von Syrien, und Pekach, der Sohn Remaljas, der K?nig von Israel, nach Jerusalem hinauf zum Streit; und sie belagerten Ahas, aber sie vermochten nicht wider ihn zu streiten. (Vergl. Jes. 7,1) |
GerElb1905 |
Damals zogen Rezin, der K?nig von Syrien, und Pekach, der Sohn Remaljas, der K?nig von Israel, nach Jerusalem hinauf zum Streit; und sie belagerten Ahas, aber sie vermochten nicht wider ihn zu streiten. (Vergl. Jes. 7, 1) |
GerLut1545 |
Dazumal zog Rezin, der K?nig zu Syrien, und Pekah, der Sohn Remaljas, K?nig in Israel, hinauf gen Jerusalem, zu streiten, und belagerten Ahas; aber sie konnten sie nicht gewinnen. |
GerSch |
Da zogen Rezin, der K?nig von Syrien, und Pekach, der Sohn Remaljas, der K?nig von Israel, zum Kampfe herauf wider Jerusalem und belagerten Ahas, konnten die Stadt aber nicht erst?rmen. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ä¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥Ñ¥å¥ò¥é¥í, ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥Õ¥å¥ê¥á, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥å¥ì¥á¥ë¥é¥á, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ö¥á¥æ, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥í¥é¥ê¥ç¥ò¥ø¥ò¥é. |
ACV |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war, and they besieged Ahaz, but could not overcome him. |
AKJV |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. |
ASV |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. |
BBE |
Then Rezin, king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to make war; and they made an attack on Ahaz, shutting him in, but were not able to overcome him. |
DRC |
Then Basin king of Syria, and Phacee son of Romelia king of Israel came up to Jerusalem to fight: and they besieged Achaz, but were not able to overcome him. |
Darby |
Then Rezin the king of Syria, and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, came up to Jerusalem to battle; and they besieged Ahaz, but were unable to conquer him. |
ESV |
(ch. 15:37) Then Rezin king of Syria and (ch. 15:37) Pekah the son of Remaliah, king of Israel, came up to wage war on Jerusalem, and they besieged Ahaz ([2 Chr. 28:5, 6]) but could not conquer him. |
Geneva1599 |
Then Rezin king of Aram and Pekah sonne of Remaliah King of Israel came vp to Ierusalem to fight: and they besieged Ahaz, but could not ouercome him. |
GodsWord |
Then King Rezin of Aram and King Pekah, son of Remaliah of Israel, came to wage war against Jerusalem. They blockaded Ahaz but couldn't get him to fight. |
HNV |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could notovercome him. |
JPS |
Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war; and they besieged Ahaz, but could not overcome him. |
Jubilee2000 |
Then Rezin, king of Syria, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to war; and they besieged Ahaz but could not overcome [him]. |
LITV |
Then Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah the king of Israel came up to Jerusalem to war. And they besieged Ahaz, but they were not able to fight. |
MKJV |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem for war. And they besieged Ahaz, but could not overcome him . |
RNKJV |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. |
RWebster |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war : and they besieged Ahaz , but could not overcome him . |
Rotherham |
then, came up Rezin king of Syria, and Pekah son of Remaliah king of Israel, unto Jerusalem, to make war,?and they laid siege against Ahaz, but could not overcome him . |
UKJV |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. |
WEB |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could notovercome him. |
Webster |
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome [him]. |
YLT |
Then doth Rezin king of Aram go up, and Pekah son of Remaliah king of Israel, to Jerusalem, to battle, and they lay siege to Ahaz, and they have not been able to fight. |
Esperanto |
Tiam Recin, regxo de Sirio, kaj Pekahx, filo de Remalja, regxo de Izrael, iris milite kontraux Jerusalemon; ili siegxis Ahxazon, sed ne povis venkopreni. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ñ¥á¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ê¥å¥å ¥ô¥é¥ï? ¥ñ¥ï¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥í ¥å¥ð¥é ¥á¥ö¥á¥æ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é¥í |