¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 14Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ »ê´çµéÀ» Á¦°ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹é¼ºÀÌ ¿©ÀüÈ÷ »ê´ç¿¡¼ Á¦»ç¸¦ µå¸®¸ç ºÐÇâÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places. |
NIV |
The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ê´çÀ» ö°ÅÇÏÁö ¾Ê¾Æ¼ ¹é¼ºµéÀÌ ¿©ÀüÈ÷ »ê´ç¿¡¼ Èñ»ýÁ¦¸¦ µå¸®°í ÇâÀ» ÇÇ¿ü´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ê´çÀ» ö°ÅÇÏÁö ¾Ê¾Æ¼ ¹é¼ºµéÀÌ ¿©ÀüÈ÷ »ê´ç¿¡¼ Èñ»ýÁ¦¸¦ µå¸®°í ÇâÀ» ÇÇ¿ü´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Net die hoogtes is nie afgeskaf nie: die volk het nog op die hoogtes geoffer en rook laat opgaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬à¬ë¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ. |
Dan |
Hun forsvandt Offerh©ªjene ikke. men Folket blev ved med at ofre og t©¡nde Offerild p? H©ªjene. |
GerElb1871 |
Doch die H?hen wichen nicht; das Volk opferte und r?ucherte noch auf den H?hen. |
GerElb1905 |
Doch die H?hen wichen nicht; das Volk opferte und r?ucherte noch auf den H?hen. |
GerLut1545 |
Denn die H?hen wurden nicht abgetan, sondern das Volk opferte und r?ucherte noch auf den H?hen. |
GerSch |
Nur die H?hen kamen nicht weg, sondern das Volk opferte und r?ucherte noch auf den H?hen. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ì¥é¥á¥æ¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?. |
ACV |
However the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
AKJV |
However, the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places. |
ASV |
Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
BBE |
But still the high places were not taken away; the people went on making offerings and burning them in the high places. |
DRC |
But this only, that he took not away the high places: for yet the people sacrificed and burnt incense in the high places. |
Darby |
Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
ESV |
(See ch. 12:3) But the high places were not removed; ([ch. 16:4]) the people still sacrificed and made offerings on the high places. |
Geneva1599 |
Notwithstanding the hie places were not taken away: for as yet the people did sacrifice and burnt incense in the hie places. |
GodsWord |
But the illegal places of worship were still not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites. |
HNV |
However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
JPS |
Howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and offered in the high places. |
Jubilee2000 |
With all this, the high places were not taken away; as yet the people sacrificed and burnt incense on the high places. |
LITV |
however, the high places were not taken away; the people still sacrificed and offered in the high places. |
MKJV |
Only, the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense on the high places. |
RNKJV |
Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places. |
RWebster |
But the high places were not taken away : as yet the people sacrificed and burnt incense on the high places . |
Rotherham |
only, the high places, took they not away,?still were the people sacrificing and burning incense in the high places. |
UKJV |
Nevertheless the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places. |
WEB |
However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
Webster |
But, the high places were not taken away: as yet the people sacrificed, and burnt incense on the high places. |
YLT |
only, the high places have not turned aside--yet are the people sacrificing and making perfume in high places. |
Esperanto |
La altajxoj ne estis senfunkciigitaj; la popolo cxiam ankoraux oferadis kaj incensadis sur la altajxoj. |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ì¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? |