Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 10Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ÁÖÀÇ ¾Æµéµé Áß¿¡¼­ °¡Àå ¾îÁú°í Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿ÕÁ¿¡ µÎ°í ³ÊÈñ ÁÖÀÇ ÁýÀ» À§ÇÏ¿© ½Î¿ì¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
 NIV choose the best and most worthy of your master's sons and set him on his father's throne. Then fight for your master's house."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ °¡Àå ÈǸ¢Çϰí Àû´çÇÏ´Ù°í »ý°¢µÇ´Â ÀÚ¸¦ °ñ¶ó ºÎ¿ÕÀ» ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã·Á ¾ÉÈ÷°í, ±×´ëµéÀÌ ¶°¹Þµå´Â ¿Õ°¡ÀÇ ÆíÀ»µé¾î ³ª¿Í ¸Â¼­µµ·Ï ÇÏ¿©¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ °¡Àå ÈǸ¢Çϰí Àû´çÇÏ´Ù°í »ý°¢µÇ´Â ÀÚ¸¦ °ñ¶ó ºÎ¿ÕÀ» ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã·Á ¾ÉÈ÷°í ±×´ëµéÀÌ ¶°¹Þµå´Â ¿Õ°¡ÀÇ ÆíÀ» µé¾î ³ª¿Í ¸Â¼­µµ·Ï ÇÏ¿©¶ó."
 Afr1953 kyk dan uit na die beste en betroubaarste van die seuns van julle heer, en sit hom op die troon van sy vader en veg vir die huis van julle heer.
 BulVeren ¬Ó¬Ú¬Ø¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Û-¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Û-¬ã¬á¬à¬ã¬à¬Ò¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Û¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú!
 Dan udv©¡lg s? den bedste og dygtigste af eders Herres S©ªnner, s©¡t ham p? hans Faders Trone og k©¡mp for eders Herres Hus!"
 GerElb1871 so ersehet den besten und t?chtigsten aus den S?hnen eures Herrn, und setzet ihn auf den Thron seines Vaters; und streitet f?r das Haus eures Herrn.
 GerElb1905 so ersehet den besten und t?chtigsten aus den S?hnen eures Herrn, und setzet ihn auf den Thron seines Vaters; und streitet f?r das Haus eures Herrn.
 GerLut1545 so sehet, welcher der beste und geschickteste sei unter den S?hnen eures HERRN und setzet ihn auf seines Vaters Stuhl und streitet f?r eures HERRN Haus.
 GerSch welcher der beste und rechtschaffenste unter den S?hnen eures Herrn sei, und setzet ihn auf seines Vaters Thron und k?mpfet f?r das Haus eures Herrn!
 UMGreek ¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ð¥ï¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é¥ó¥å ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥á?.
 ACV look ye out for the best and fittest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
 AKJV Look even out the best and meet of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
 ASV look ye out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
 BBE Take the best and most upright of your master's sons, and make him king in his father's place, and put up a fight for your master's family.
 DRC Choose the best, and him that shall please you most of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for the house of your master.
 Darby look out the best and worthiest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
 ESV select the best and fittest of your master's sons and set him on his father's throne and fight for your master's house.
 Geneva1599 Consider therefore which of your masters sonnes is best and most meete, and set him on his fathers throne, and fight for your masters house.
 GodsWord choose the best and most honest of your master's heirs, and put him on Ahab's throne. Fight for your master's family."
 HNV Select the best and fittest of your master¡¯s sons, set him on his father¡¯s throne, and fight for your master¡¯s house.¡±
 JPS look ye out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.'
 Jubilee2000 see [which] is the best and most upright of your master's sons and set [him] on his father's throne and fight for your master's house.
 LITV and you shall look out the best and the most upright of the sons of your lord, and you shall set him on the throne of his father. And you shall fight for the house of your lord.
 MKJV even look for the best and fittest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
 RNKJV Look even out the best and meetest of your masters sons, and set him on his fathers throne, and fight for your masters house.
 RWebster Choose the best and most fit of your master's sons , and set him on his father's throne , and fight for your master's house .
 Rotherham ye shall look out the goodliest and fittest of the sons of your lord, and set on the throne of his father, and ye shall do battle for the house of your lord.
 UKJV Look even out the best and fittest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
 WEB Select the best and fittest of your master¡¯s sons, set him on his father¡¯s throne, and fight for your master¡¯s house.¡±
 Webster Look out the best and meetest of your master's sons, and set [him] on his father's throne, and fight for your master's house.
 YLT and ye have seen the best and the uprightest of the sons of your lord, and have set him on the throne of his father, and fight ye for the house of your lord.'
 Esperanto tiam rigardu, kiu estas la plej bona kaj plej digna el la filoj de via sinjoro, kaj sidigu lin sur la trono de lia patro kaj batalu pro la domo de via sinjoro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é¥ó¥å ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø