Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 9Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡¼­ Àå»çÇÏ·Á ÇÑÁï ±× µÎ°ñ°ú ¹ß°ú ±×ÀÇ ¼Õ ¿Ü¿¡´Â ãÁö ¸øÇÑÁö¶ó
 KJV And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
 NIV But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ ¹¯¾î ÁÖ·¯ ³ª°¡ º¸´Ï ÇØ°ñ°ú ¼Õ¹ß¸¸ÀÌ ³²¾ÆÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ³àÀÚ¸¦ ¹¯¾îÁÖ·Á °¡º¸´Ï ÇØ°ñ°ú ¼Õ¹ß¸¸ÀÌ ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Maar toe hulle gaan om haar te begrawe, kry hulle van haar niks nie as net die hoofskedel en die voete en die handpalms.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬é¬Ö¬â¬Ö¬á¬Ñ, ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan Men da de gik ud for at jorde hende, fandt de ikke andet af hende end Hjerneskallen, F©ªdderne og H©¡nderne.
 GerElb1871 Und sie gingen hin, um sie zu begraben; aber sie fanden nichts mehr von ihr, als nur den Sch?del und die F?©¬e und die H?nde.
 GerElb1905 Und sie gingen hin, um sie zu begraben; aber sie fanden nichts mehr von ihr, als nur den Sch?del und die F?©¬e und die H?nde.
 GerLut1545 Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Sch?del und F?©¬e und ihre flachen H?nde.
 GerSch Als sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts mehr von ihr als den Sch?del, die F?©¬e und die Handfl?chen;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥á¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥á¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ë¥á¥ì¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í.
 ACV And they went to bury her, but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
 AKJV And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
 ASV And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
 BBE And they went out to put her body into the earth, but nothing of her was to be seen, only the bones of her head, and her feet, and parts of her hands.
 DRC And when they went to bury her, they found nothing but the skull, and the feet, and the extremities of her hands.
 Darby And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of the hands.
 ESV But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
 Geneva1599 And they went to burie her, but they foud no more of her, then the skull and the feete, and the palmes of her handes.
 GodsWord But when they went out to bury her, they couldn't find any of her body except her skull, feet, and hands.
 HNV They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
 JPS And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
 Jubilee2000 But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of [her] hands.
 LITV And they went to bury her, but did not find any of her except the skull, and the feet, and the palms of the hands.
 MKJV And they went to bury her, but they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
 RNKJV And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
 RWebster And they went to bury her: but they found no more of her than the skull , and the feet , and the palms of her hands .
 Rotherham So they went to bury her,?but found not of her?save the skull, and the feet, and the palms of the hands.
 UKJV And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
 WEB They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
 Webster And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of [her] hands.
 YLT And they go to bury her, and have not found of her except the skull, and the feet, and the palms of the hands.
 Esperanto Kaj oni iris, por enterigi sxin, sed oni trovis nenion de sxi krom la kranio, la piedoj, kaj la manplatoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥è¥á¥÷¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ó¥é ¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥á¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥é¥ö¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø