¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 6Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ ¿¡¿ö½Î¹Ç·Î ¼ºÁßÀÌ Å©°Ô ÁÖ·Á¼ ³ª±Í ¸Ó¸® Çϳª¿¡ Àº ÆÈ½Ê ¼¼°ÖÀÌ¿ä ºñµÑ±â ¶Ë »çºÐÀÇ ÀÏ °©¿¡ Àº ´Ù¼¸ ¼¼°ÖÀ̶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver. |
NIV |
There was a great famine in the city; the siege lasted so long that a donkey's head sold for eighty shekels of silver, and a quarter of a cab of seed pods for five shekels. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ Æ÷À§¸ÁÀ» Á¶±Ýµµ ´ÊÃßÁö ¾ÊÀÚ »ç¸¶¸®¾Æ¼º »ç¶÷µéÀº ¸¶Ä§³»¸ðµÎµé ±¾¾î Á×À» Áö°æÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×·¡¼ ³ª±Í¸Ó¸® Çϳª°¡ Àº ÆÈ½Ê ¼¼°Ö·Î °Å·¡µÇ°í ºñµÑ±â¶Ë »çºÐÀÇ ÀÏ Ä°ÀÌ Àº ´Ù¼¸ ¼¼°Ö·Î °Å·¡µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ Æ÷À§¸ÁÀ» Á¶±Ýµµ ´ÊÃßÁö ¾ÊÀÚ »ç¸¶¸®¾Æ¼º »ç¶÷µéÀº ¸¶Ä§³» ¸ðµÎµé ±¾¾îÁ×À» Áö°æÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×·¡¼ ³ª±Í ¸Ó¸® Çϳª°¡ Àº 80¼¼°Ö·Î °Å·¡µÇ°í ºñµÑ±â ¶Ë 4ºÐÀÇ 1°ªÀÌ Àº ´Ù¼¸ ¼¼°Ö·Î °Å·¡µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar was 'n groot hongersnood in Samar¢®a, want hulle het dit bele?r totdat 'n eselskop tagtig sikkels silwer en 'n kwart-kab duiwemis vyf sikkels silwer werd was. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ. ¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ, ¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ó ¬Ô¬ì¬Ý¬ì¬Ò¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬â ? ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ö¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ. |
Dan |
og under Belejringen blev der stor Hungersn©ªd i Byen, s? at et ¨¡selhoved til sidst kostede tresindstyve Sekel S©ªlv og en Fjerdedel Kab Dueg©ªdning fem. |
GerElb1871 |
Und es entstand eine gro©¬e Hungersnot in Samaria; und siehe, sie belagerten es, bis ein Eselskopf achtzig Sekel Silber und ein Viertel Kab (1 Kab= der achtzehnte Teil eines Epha) Taubenmist f?nf Sekel Silber galt. |
GerElb1905 |
Und es entstand eine gro©¬e Hungersnot in Samaria; und siehe, sie belagerten es, bis ein Eselskopf achtzig Sekel Silber und ein Viertel Kab (1 Kab=der achtzehnte Teil eines Epha) Taubenmist f?nfSekel Silber galt. |
GerLut1545 |
Und es war eine gro©¬e Teurung zu Samaria. Sie aber belagerten die Stadt, bis da©¬ ein Eselskopf achtzig Silberlinge und ein Vierteil Kad Taubenmist f?nf Silberlinge galt. |
GerSch |
Da entstand in Samaria eine gro©¬e Hungersnot; und siehe, sie belagerten die Stadt so lange, bis ein Eselskopf achtzig Silberlinge und ein Viertel Kab Taubenmist f?nf Silberlinge galt. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ä¥å ¥ð¥å¥é¥í¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥í ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ï¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥ø¥ë¥ç¥è¥ç ¥ä¥é ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥â¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥á. |
ACV |
And there was a great famine in Samaria. And, behold, they besieged it until a donkey's head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five pieces of silver. |
AKJV |
And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver. |
ASV |
And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore (1) pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five (1) pieces of silver. (1) Or, shekels) |
BBE |
And they became very short of food in Samaria; for they kept it shut in till the price of an ass's head was eighty shekels of silver, and a small measure of doves' droppings was five shekels of silver. |
DRC |
And there was a great famine in Samaria: and so long did the siege continue, till the head of an ass was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cabe of pigeon's dung, for five pieces of silver. |
Darby |
And there was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until an ass's head was worth eighty silver-pieces, and the fourth part of a cab of dove's dung five silver-pieces. |
ESV |
And there was a great famine in Samaria, as they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty shekels of silver, and the fourth part of a kab (A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams; a kab was about 1 quart or 1 liter) of dove's dung for five shekels of silver. |
Geneva1599 |
So there was a great famine in Samaria: for loe, they besieged it vntill an asses head was at foure score pieces of siluer, and the fourth part of a kab of doues doung at fiue pieces of siluer. |
GodsWord |
The shortages caused by the blockade of Samaria became so severe that a donkey's head sold for two pounds of silver and a half-pint of dove manure for two ounces of silver. |
HNV |
There was a great famine in Samaria. Behold, they besieged it, until a donkey¡¯s head was sold for eighty pieces of silver, and thefourth part of a kab of dove¡¯s dung for five pieces of silver. |
JPS |
And there was a great famine in Samaria; and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five pieces of silver. |
Jubilee2000 |
And there was a great famine in Samaria as they besieged it until an ass's head was [sold] for eighty [pieces] of silver and the fourth part of a cab of dove's dung for five [pieces] of silver. |
LITV |
And there was a great famine in Samaria. And behold! They were laying siege to it until the head of an ass was at eighty silver pieces , and a fourth of a cab of dove's dung at five silver pieces . |
MKJV |
And there was a great famine in Samaria. And, behold, they besieged it until an ass's head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five silver pieces. |
RNKJV |
And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an asss head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of doves dung for five pieces of silver. |
RWebster |
And there was a great famine in Samaria : and, behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty pieces of silver , and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver . |
Rotherham |
And there came to be, a great famine, in Samaria, and lo! they continued the siege against it,?until an ass¡¯s head was sold for eighty pieces of silver, and one pint of dove¡¯s dung for five pieces of silver. |
UKJV |
And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver. |
WEB |
There was a great famine in Samaria. Behold, they besieged it, until a donkey¡¯s head was sold for eighty pieces of silver, and thefourth part of a kab of dove¡¯s dung for five pieces of silver. |
Webster |
And there was a great famine in Samaria: and behold, they besieged it, until an ass's head was [sold] for eighty [pieces] of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five [pieces] of silver. |
YLT |
and there is a great famine in Samaria, and lo, they are laying siege to it, till the head of an ass is at eighty silverlings, and a forth of the cab of dovesdung at five silverlings. |
Esperanto |
Estis granda malsato en Samario. Kaj ili siegxis gxin tiel longe, gxis kapo de azeno ricevis la prezon de okdek sikloj, kaj kvarono de kab¡¯o da sterko de kolomboj la prezon de kvin sikloj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ë¥é¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ê¥á¥è¥ç¥í¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ò¥é¥ê¥ë¥ø¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥â¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ò¥é¥ê¥ë¥ø¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |