Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 4Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Ã¤¼Ò¸¦ ij·¯ µé¿¡ ³ª°¡ µéÆ÷µµµ¢±¼À» ¸¸³ª ±×°Í¿¡¼­ µéÈ£¹ÚÀ» µû¼­ ¿ÊÀÚ¶ô¿¡ ä¿ö°¡Áö°í µ¹¾Æ¿Í ½ä¾î ±¹ ²úÀÌ´Â ¼Ü¿¡ ³ÖµÇ ±×µéÀº ¹«¾ùÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÑÁö¶ó
 KJV And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not.
 NIV One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine. He gathered some of its gourds and filled the fold of his cloak. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
 °øµ¿¹ø¿ª µé¿¡ Ǫ¼º±Í¸¦ ¶âÀ¸·¯ ³ª°¬´ø »ç¶÷µé Áß Çϳª°¡ µéÆ÷µµµ¢±¼À» ¸¸³ª ¿ÊÀÚ¶ô¿¡ °¡µæ ¶â¾î °¡Áö°í µ¹¾Æ ¿Í¼­ ¹«¾ùÀÎÁöµµ ¸ð¸£°í ½ä¾î ±¹¼Ü¿¡ ³Ö¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µé¿¡ Ǫ¼º±ÍµéÀ» ¶âÀ¸·¯ ³ª°¬´ø »ç¶÷µé Áß Çϳª°¡ µé Æ÷µµµ¢ÄðÀ» ¸¸³ª ¿ÊÀÚ¶ô¿¡ °¡µæ µû°¡Áö°í ¿Í¼­ ¹«¾ùÀÎÁöµµ ¸ð¸£°í ½ä¾î ±¹¼Ü¿¡ ³Ö¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe gaan een uit in die veld om groente te versamel; en hy het wilde ranke gekry en daarvan sy kleed vol karkoere gepluk en gekom en dit in die kookpot stukkend gesny; want hulle het dit nie geken nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ö¬â¬Ö ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ë¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Õ¬Ú¬Ó¬à ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ú¬Ó¬Ú ¬ä¬Ú¬Ü¬Ó¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ, ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬à¬ä¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ã ¬ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ñ ¬à¬ä¬â¬à¬Ó¬ß¬Ú.
 Dan S? gik en ud p? Marken for at plukke Urter, og da han fandt en Slyngplante med vilde Agurker, plukkede han s? mange, han kunde b©¡re i sin Kappe; da han kom tilbage, skar han dem itu og kom dem i Gryden, thi han kendte dem ikke.
 GerElb1871 Da ging einer auf das Feld hinaus, um Kr?uter zu lesen, und er fand eine wilde Rebe und las davon wilde Koloquinthen, sein Kleid voll, und er kam und zerschnitt sie in den Kochtopf, denn sie kannten sie nicht.
 GerElb1905 Da ging einer auf das Feld hinaus, um Kr?uter zu lesen, und er fand eine wilde Rebe und las davon wilde Koloquinthen, sein Kleid voll, und er kam und zerschnitt sie in den Kochtopf, denn sie kannten sie nicht.
 GerLut1545 Da ging einer aufs Feld, da©¬ er Kraut l?se, und fand wilde Ranken, und las davon Koloquinten, sein Kleid voll; und da er kam, schnitt er's in den Topf zum Gem?se, denn sie kannten es nicht.
 GerSch Da ging einer aufs Feld hinaus, um Kr?uter zu suchen, und er fand wilde Gurken und las davon sein Kleid voll wilde Gurken; und als er heimkam, zerschnitt er sie in den Gem?setopf; denn sie kannten sie nicht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ó¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ç ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á, ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ã¥ñ¥é¥ï¥ê¥ï¥ë¥ï¥ê¥ô¥í¥è¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ã¥ñ¥é¥á ¥ê¥ï¥ë¥ï¥ê¥ô¥í¥è¥é¥á ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥å ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á?, ¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥â¥ç¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered wild gourds from it, his lap full, and came and shred them into the pot of pottage, for they did not know them.
 AKJV And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not.
 ASV And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage; for they knew them not.
 BBE And one went out into the field to get green plants and saw a vine of the field, and pulling off the fruit of it till the fold of his robe was full, he came back and put the fruit, cut up small, into the pot of soup, having no idea what it was.
 DRC And one went out into the field to gather wild herbs: and he found something like a wild vine, and gathered of it wild gourds of the field, and filled his mantle, and coming back he shred them into the pot of pottage, for he knew not what it was.
 Darby Then one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered from it his lap full of wild colocynths, and came and shred them into the pot of pottage; for they did not know them.
 ESV One of them went out into the field to gather herbs, and found a wild vine and gathered from it his lap full of wild gourds, and came and cut them up into the pot of stew, not knowing what they were.
 Geneva1599 And one went out into the fielde, to gather herbes, and founde, as it were, a wilde vine, and gathered thereof wilde gourdes his garment ful, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew it not.
 GodsWord One of them went into the field to gather vegetables and found a wild vine. He filled his clothes with wild gourds. Then he cut them into the pot of stew without knowing what they were.
 HNV One went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered of it wild gourds his lap full, and came and shredthem into the pot of stew; for they didn¡¯t recognize them.
 JPS And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage; for they knew them not.
 Jubilee2000 And one went out into the field to gather herbs and found a wild vine and gathered his lap full of wild grapes and came and shred [them] into the pot of pottage, for they knew [them] not.
 LITV And one went out to the field to gather herbs, and found a vine of the field, and gathered gourds from it in the field. And with the lap of his garment full, he came in and shredded them into the pot of soup; for they did not know.
 MKJV And one went out into the field to gather herbs. And he found a vine of the field, and gathered gourds from it in the field. And with the lap of his garment full, he came in and shredded them into the pot of pottage. For they did not know them.
 RNKJV And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not.
 RWebster And one went out into the field to gather herbs , and found a wild vine , and gathered from it wild gourds his lap full , and came and shred them into the pot of pottage : for they knew them not.
 Rotherham And one went out into the field, to gather herbs, and found a vine in the field, and gathered thereof wild gourds, his lap full, and came in, and sliced them into the pot; for they knew them not.
 UKJV And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not.
 WEB One went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered of it wild gourds his lap full, and came and shredthem into the pot of stew; for they didn¡¯t recognize them.
 Webster And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered from it wild gourds his lap full, and came and shred [them] into the pot of pottage: for they knew [them] not.
 YLT And one goeth out unto the field to gather herbs, and findeth a vine of the field, and gathereth of it gourds of the field--the fulness of his garment--and cometh in and splitteth them into the pot of pottage, for they knew them not;
 Esperanto Sed unu el ili eliris sur la kampon, por kolekti verdajxon; kaj li trovis sovagxan volvokreskajxon kaj kolektis de gxi kolocintojn, plenan sian veston. Kaj li venis kaj trancxis ilin en la kaldronon kun la supo, cxar ili ne sciis, kio tio estas.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥î¥á¥é ¥á¥ñ¥é¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥å¥î¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ë¥ô¥ð¥ç¥í ¥á¥ã¥ñ¥é¥á¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å? ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥â¥ç¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥÷¥å¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø