Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 4Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÀÌ À§¿¡ ¿Ã¶ó ¾þµå·Á ÀÚ±â ÀÔÀ» ±×ÀÇ ÀÔ¿¡, Àڱ⠴«À» ±×ÀÇ ´«¿¡, Àڱ⠼ÕÀ» ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ´ë°í ±×ÀÇ ¸ö¿¡ ¾þµå¸®´Ï ¾ÆÀÌÀÇ »ìÀÌ Â÷Â÷ µû¶æÇÏ´õ¶ó
 KJV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
 NIV Then he got on the bed and lay upon the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched himself out upon him, the boy's body grew warm.
 °øµ¿¹ø¿ª ħ´ë¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ¾ÆÀÌ À§¿¡ ¾þµå·È´Ù. ±×¸®°í´Â ÀÚ±âÀÇ ÀÔÀ» ¾ÆÀÌÀÇ ÀÔ¿¡, ÀÚ±âÀÇ ´«À» ¾ÆÀÌÀÇ ´«¿¡, ÀÚ±âÀÇ ¼ÕÀ» ¾ÆÀÌÀÇ ¼Õ¿¡Æ÷°³¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ÆÀÌ À§¿¡ ¾þµå¸®ÀÚ ¾ÆÀÌÀÇ ¸öÀÌ µû¶æÇØÁö±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ħ´ë¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ¾ÆÀ̿쿡 ¾þµå·È´Ù. ±×¸®°í´Â ÀÚ±âÀÇ ÀÔÀ» ¾ÆÀÌÀÇ ÀÔ¿¡ ÀÚ±âÀÇ ´«À» ¾ÆÀÌÀÇ ´«¿¡ ÀÚ±âÀÇ ¼ÕÀ» ¾ÆÀÌÀÇ ¼Õ¿¡ Æ÷°³¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ÆÀÌ ¿ì¿¡ ¾þµå¸®ÀÚ ¾ÆÀÌÀÇ ¸öÀÌ µû½ºÇØÁö±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Daarna klim hy op en gaan l? op die kind en sit sy mond op die se mond en sy o? op die se o? en sy hande op die se hande en buig oor hom neer; en die vlees van die kind het warm geword.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬é¬Ú, ¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬ì¬è¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à. ¬ª ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬à¬á¬Ý¬Ú.
 Dan Derp? steg han op og lagde sig oven p? Drengen med sin Mund p? hans Mund, sine ¨ªjne p? hans ¨ªjne og sine H©¡nder p? hans H©¡nder, og medens han s?ledes b©ªjede sig over ham, blev Drengens Legeme varmt.
 GerElb1871 Und er stieg hinauf (d. h. auf das Bett) und legte sich auf das Kind, und er legte seinen Mund auf dessen Mund, und seine Augen auf dessen Augen, und seine H?nde auf dessen H?nde und beugte sich ?ber dasselbe; und das Fleisch des Kindes wurde warm.
 GerElb1905 Und er stieg hinauf (dh. auf das Bett) und legte sich auf das Kind, und er legte seinen Mund auf dessen Mund, und seine Augen auf dessen Augen, und seine H?nde auf dessen H?nde und beugte sich ?ber dasselbe; und das Fleisch des Kindes wurde warm.
 GerLut1545 Und stieg hinauf und legte sich auf das Kind und legte seinen Mund auf des Kindes Mund und seine Augen auf seine Augen und seine H?nde auf seine H?nde; und breitete sich also ?ber ihn, da©¬ des Kindes Leib warm ward.
 GerSch Dann stieg er hinauf und legte sich auf das Kind und legte seinen Mund auf des Kindes Mund und seine Augen auf desselben Augen und seine H?nde auf desselben H?nde und breitete sich also ?ber dasselbe, da©¬ des Kindes Leib warm wurde.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥ì¥á¥í¥è¥ç ¥ç ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥ô.
 ACV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands. And he stretched himself upon him, and the flesh of the child grew warm.
 AKJV And he went up, and lay on the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands: and stretched himself on the child; and the flesh of the child waxed warm.
 ASV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he (1) stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm. (1) Or bowed himself )
 BBE Then he got up on the bed, stretching himself out on the child, and put his mouth on the child's mouth, his eyes on his eyes and his hands on his hands; and the child's body became warm.
 DRC And he went up, and lay upon the child: and he put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he bowed himself upon him, and the child's flesh grew warm.
 Darby And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and bent over him; and the flesh of the child grew warm.
 ESV Then he went up and lay on the child, putting his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands. And as (1 Kgs. 17:21; [Acts 20:10]) he stretched himself upon him, the flesh of the child became warm.
 Geneva1599 After he went vp, and lay vpon the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes vpon his eies, and his hands vpon his handes, and stretched himselfe vpon him, and the flesh of the child waxed warme.
 GodsWord Then he lay on the boy, putting his mouth on the boy's mouth, his eyes on the boy's eyes, his hands on the boy's hands. He crouched over the boy's body, and it became warm.
 HNV He went up, and lay on the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands. Hestretched himself on him; and the flesh of the child grew warm.
 JPS And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands; and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.
 Jubilee2000 [Then] he went up and lay upon the child and put his mouth upon his mouth and his eyes upon his eyes and his hands upon his hands; [thus] he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
 LITV And he went up and lay down on the boy, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands, and stretched himself on him. And the flesh of the boy became warm.
 MKJV And he went up and lay on the boy, and put his mouth on his mouth and his eyes on his eyes, and his hands on his hands. And he stretched himself on the boy. And the flesh of the boy became warm.
 RNKJV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
 RWebster And he went up , and lay upon the child , and put his mouth upon his mouth , and his eyes upon his eyes , and his hands upon his hands : and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child became warm .
 Rotherham Then gat he up, and lay upon the child, and put his own mouth upon his mouth, and his own eyes upon his eyes, and his own hands upon his hands, and bowed himself upon him,?and the flesh of the child, waxed warm.
 UKJV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
 WEB He went up, and lay on the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands. Hestretched himself on him; and the flesh of the child grew warm.
 Webster And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child became warm.
 YLT And he goeth up, and lieth down on the lad, and putteth his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands, and stretcheth himself upon him, and the flesh of the lad becometh warm;
 Esperanto Kaj li iris kaj kusxigxis sur la infano, kaj almetis sian busxon al lia busxo kaj siajn okulojn al liaj okuloj kaj siajn manojn al liaj manoj, kaj etendis sin sur li. Kaj la korpo de la infano varmigxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ê¥á¥ì¥÷¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥è¥å¥ñ¥ì¥á¥í¥è¥ç ¥ç ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø