¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 4Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿Ã¶ó°¡¼ ¾ÆµéÀ» Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÇ Ä§»ó À§¿¡ µÎ°í ¹®À» ´Ý°í ³ª¿Í |
KJV |
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. |
NIV |
She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ¾î¸Ó´Ï´Â ¾ÆµéÀ» ¾È°í Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¹¬´Â ¹æ¿¡ ¿Ã¶ó °¡±×ÀÇ Ä§´ë¿¡ ´¯È÷°í´Â ³ª¿Í¼ ¹®À» ´Ý¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¾î¸Ó´Ï´Â ¾ÆµéÀ» ¾È°í ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¹¬´Â ¹æ¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ±×ÀÇ Ä§´ë¿¡ ´¯È÷°í´Â ³ª¿Í¼ ¹®À» ´Ý¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En sy het opgeklim en hom op die bed van die man van God neergel? en agter hom toegesluit en uitgegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö. |
Dan |
Men hun gik op og lagde ham p? den Guds Mands Seng, og derefter lukkede hun D©ªren og gik. |
GerElb1871 |
Da ging sie hinauf und legte ihn auf das Bett des Mannes Gottes, und schlo©¬ hinter ihm zu und ging hinaus. |
GerElb1905 |
Da ging sie hinauf und legte ihn auf das Bett des Mannes Gottes, und schlo©¬ hinter ihm zu und ging hinaus. |
GerLut1545 |
Und sie ging hinauf und legte ihn aufs Bett des Mannes Gottes, schlo©¬ zu und ging hinaus. |
GerSch |
Da ging sie hinauf und legte ihn auf das Bett des Mannes Gottes, schlo©¬ hinter ihm zu und ging hinaus, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å. |
ACV |
And she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. |
AKJV |
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door on him, and went out. |
ASV |
And she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. |
BBE |
Then she went up and put him on the bed of the man of God, shutting the door on him, and went out. |
DRC |
And she went up and laid him upon the bed of the man of God, and shut the door: and going out, |
Darby |
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. |
ESV |
And she went up (ver. 32) and laid him on the bed of the ([See ver. 7 above]) man of God and shut the door behind him and went out. |
Geneva1599 |
Then shee went vp, and layed him on the bed of the man of God, and shut the doore vpon him, and went out. |
GodsWord |
She took him upstairs and laid him on the bed of the man of God, left [the room], and shut the door behind her. |
HNV |
She went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door on him, and went out. |
JPS |
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. |
Jubilee2000 |
Then she went up and laid him on the bed of the man of God and shut [the door] upon him and went out. |
LITV |
And she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door on him, and went out. |
MKJV |
And she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door on him and went out. |
RNKJV |
And she went up, and laid him on the bed of the man of Elohim, and shut the door upon him, and went out. |
RWebster |
And she went up , and laid him on the bed of the man of God , and shut the door upon him, and went out . |
Rotherham |
And she went up and laid him on the bed of the man of God,?and shut him in, and then went out. |
UKJV |
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. |
WEB |
She went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door on him, and went out. |
Webster |
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut [the door] upon him, and went out. |
YLT |
And she goeth up, and layeth him on the bed of the man of God, and shutteth the door upon him, and goeth out, |
Esperanto |
Tiam sxi iris kaj metis lin sur la liton de la homo de Dio kaj sxlosis post li kaj eliris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í |