¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 4Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô·Î µ¥·Á°¬´õ´Ï ³·±îÁö ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¹«¸¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Ù°¡ Á×ÀºÁö¶ó |
KJV |
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. |
NIV |
After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏÀÎÀº ¾ÆÀ̸¦ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô µ¥·Á´Ù ÁÖ¾ú´Ù. ±× ¾ÆÀÌ´Â Á¤¿À±îÁö ¾î¸Ó´Ï ¹«¸¿¡ ´©¿ö ÀÖ´Ù°¡ Á×¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏÀÎÀº ¾ÆÀ̸¦ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô µ¥·Á´Ù ÁÖ¾ú´Ù. ±× ¾ÆÀÌ´Â Á¤¿À±îÁö ¾î¸Ó´Ï ¹«¸¿¡ ´©¿ö ÀÖ´Ù°¡ Á×¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het hom gedra en by sy moeder gebring. En hy het op haar knie? gesit tot die middag en gesterwe. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å; ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Û ¬Õ¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Ú ¬å¬Þ¬â¬ñ. |
Dan |
Han tog, ham og har ham hjem til hans Moder, og han sad p? hendes Sk©ªd til Middag; s? d©ªde han. |
GerElb1871 |
Und er nahm ihn auf und brachte ihn zu seiner Mutter; und er sa©¬ auf ihren Knien bis zum Mittag, und er starb. |
GerElb1905 |
Und er nahm ihn auf und brachte ihn zu seiner Mutter; und er sa©¬ auf ihren Knien bis zum Mittag, und er starb. |
GerLut1545 |
Und er nahm ihn und brachte ihn hinein zu seiner Mutter; und sie setzte ihn auf ihren Scho©¬ bis an den Mittag; da starb er. |
GerSch |
Der nahm ihn und brachte ihn zu seiner Mutter. Und er sa©¬ auf ihrem Scho©¬e bis zum Mittag, dann starb er. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å. |
ACV |
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. |
AKJV |
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. |
ASV |
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. |
BBE |
And he took him in to his mother, and she took him on her knees and kept him there till the middle of the day, when his life went from him. |
DRC |
And when he had taken him, and brought him to his mother, she set him on her knees until noon, and then he died. |
Darby |
And he carried him, and brought him to his mother; and he sat on her knees till noon, and died. |
ESV |
And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died. |
Geneva1599 |
And hee tooke him and brought him to his mother, and hee sate on her knees till noone, and dyed. |
GodsWord |
The servant picked him up and brought him to his mother. The boy sat on her lap until noon, when he died. |
HNV |
When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died. |
JPS |
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. |
Jubilee2000 |
And when he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees until noon and [then] died. |
LITV |
And he carried him, and brought him to his mother. And he sat on her knees until noon, and died. |
MKJV |
And he carried him and brought him to his mother And he sat on her knees until noon and died. |
RNKJV |
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. |
RWebster |
And when he had taken him, and brought him to his mother , he sat on her knees till noon , and then died . |
Rotherham |
And, when he had carried him, and brought him in unto his mother, he sat on her knees until noon, and then died. |
UKJV |
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. |
WEB |
When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died. |
Webster |
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and [then] died. |
YLT |
and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth. |
Esperanto |
Kaj li prenis lin kaj alportis lin al lia patrino; li sidis sur sxiaj genuoj gxis tagmezo, kaj mortis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ø? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í |