Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 4Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ³× µÎ ¾Æµé°ú ÇÔ²² µé¾î°¡¼­ ¹®À» ´Ý°í ±× ¸ðµç ±×¸©¿¡ ±â¸§À» ºÎ¾î¼­ Â÷´Â ´ë·Î ¿Å°Ü ³õÀ¸¶ó Çϴ϶ó
 KJV And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
 NIV Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side."
 °øµ¿¹ø¿ª µÎ ¾Æµé¸¸ µ¥¸®°í Áý¿¡ µé¾î °¡¼­ ¹®À» Àá±×°í, ±â¸§À» ±× ¸ðµç ±×¸©¿¡ Â÷·ÊÂ÷·Ê·Î °¡µæÈ÷ µû¶ó ºÎÀ¸½Ã¿À."
 ºÏÇѼº°æ µÎ ¾Æµé¸¸ µ¥¸®°í Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ¹®À» Àá±×°í ±â¸§À» ±× ¸ðµç ±×¸©¿¡ Â÷·ÊÂ÷·Ê·Î °¡µæÈ÷ µû¶óºÎÀ¸½Ã¿À."
 Afr1953 Gaan dan in en sluit die deur agter jou en jou seuns toe, en giet in al daardie kanne en sit weg wat vol is.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à, ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ.
 Dan S? lukker du dig inde med dine S©ªnner og fylder p? alle disse Dunke, og n?r de er fulde, s©¡tter du dem til Side!"
 GerElb1871 und gehe hinein und schlie©¬e die T?r hinter dir und hinter deinen S?hnen zu, und gie©¬e in alle diese Gef?©¬e; und was voll ist, setze beiseite.
 GerElb1905 und gehe hinein und schlie©¬e die T?r hinter dir und hinter deinen S?hnen zu, und gie©¬e in alle diese Gef?©¬e; und was voll ist, setze beiseite.
 GerLut1545 Und gehe hinein und schleu©¬ die T?r hinter dir zu mit deinen S?hnen und geu©¬ in alle Gef?©¬e; und wenn du sie gef?llet hast, so gib sie hin.
 GerSch und gehe hinein und schlie©¬e die T?r hinter dir und deinen S?hnen zu und gie©¬e in alle diese Gef?©¬e; und was voll ist, trage weg!
 UMGreek ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ö¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥ì¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥è¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ñ¥ï?.
 ACV And thou shall go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels, and thou shall set aside that which is full.
 AKJV And when you are come in, you shall shut the door on you and on your sons, and shall pour out into all those vessels, and you shall set aside that which is full.
 ASV And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
 BBE Then go in, and, shutting the door on yourself and your sons, put oil into all these vessels, putting on one side the full ones.
 DRC And go in, and shut thy door, when thou art within, and thy sons: and pour out thereof into all those vessels: and when they are full take them away.
 Darby and go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels, and set aside what is full.
 ESV Then go in and shut the door behind yourself and your sons and pour into all these vessels. And when one is full, set it aside.
 Geneva1599 And when thou art come in, thou shalt shut the doore vpon thee and vpon thy sonnes, and powre out into all those vessels, and set aside those that are full.
 GodsWord Then close the door behind you and your children, and pour oil into all those containers. When one is full, set it aside."
 HNV You shall go in, and shut the door on you and on your sons, and pour out into all those containers; and you shall set aside thatwhich is full.¡±
 JPS And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.'
 Jubilee2000 Then enter in and shut the door upon thee and upon thy sons and pour out into all those vessels, and as each one is full, set it aside.
 LITV And you shall go in and shut the door on you, and on your sons, and shall pour out into all these vessels. And you shall set aside the full ones.
 MKJV And you shall go in and shut the door on you and your sons. And you shall pour out into all those vessels. And you shall set aside the full ones.
 RNKJV And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
 RWebster And when thou hast come in , thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons , and shalt pour out into all those vessels , and thou shalt set aside that which is full .
 Rotherham And, when thou hast come in, then shalt thou shut the door behind thee and behind thy sons, and shalt pour out into all these vessels,?and, that which is full, shalt thou set aside.
 UKJV And when you are come in, you shall shut the door upon you and upon your sons, and shall pour out into all those vessels, and you shall set aside that which is full.
 WEB You shall go in, and shut the door on you and on your sons, and pour out into all those containers; and you shall set aside thatwhich is full.¡±
 Webster And when thou hast come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
 YLT and thou hast entered, and shut the door upon thee, and upon thy sons, and hast poured out into all these vessels, and the full ones thou dost remove.'
 Esperanto Kaj venu kaj sxlosu la pordon post vi kaj post viaj filoj, kaj enversxu en cxiujn tiujn vazojn, kaj, pleniginte, forstarigu ilin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ö¥å¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥å¥í ¥á¥ñ¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø