Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 1Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ »çÀÚµéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À´Ï ¿ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© µ¹¾Æ¿Ô´À³Ä ÇÏ´Ï
 KJV And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
 NIV When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀº Ư»çµéÀÌ µ¹¾Æ ¿Â °ÍÀ» º¸°í ¿Ö ÀÌ·¸°Ô µ¹¾Æ ¿Ô´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀº Ư»çµéÀÌ µ¹¾Æ¿Â °ÍÀ» º¸°í ¿Ö ÀÌ·¸°Ô µ¹¾Æ¿Ô´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù.
 Afr1953 En toe die boodskappers by hom terugkom, s? hy vir hulle: Waarom kom julle nou terug?
 BulVeren ¬ª ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö?
 Dan Da Sendebudene kom tilbage til ham, spurgte han dem: "Hvorfor kommer I tilbage?"
 GerElb1871 Und die Boten kehrten zu ihm zur?ck; und er sprach zu ihnen: Warum seid ihr denn zur?ckgekehrt?
 GerElb1905 Und die Boten kehrten zu ihm zur?ck; und er sprach zu ihnen: Warum seid ihr denn zur?ckgekehrt?
 GerLut1545 Und da die Boten wieder zu ihm kamen, sprach er zu ihnen: Warum kommt ihr wieder?
 GerSch Und Elia ging. Die Boten aber kehrten wieder zum K?nig zur?ck. Da fragte er sie:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥ï¥é ¥ì¥ç¥í¥ô¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å;
 ACV And the messengers returned to him, and he said to them, Why is it that ye are returned?
 AKJV And when the messengers turned back to him, he said to them, Why are you now turned back?
 ASV And the messengers returned unto him, and he said unto them, Why is it that ye are returned?
 BBE And the men he had sent came back to the king; and he said to them, Why have you come back?
 DRC And the messengers turned back to Ochozias. And he said to them: Why are you come back?
 Darby And the messengers returned to him; and he said to them, Why have ye returned?
 ESV The messengers returned to the king, and he said to them, Why have you returned?
 Geneva1599 And the messengers returned vnto him, to whome he said, Why are ye nowe returned?
 GodsWord When the messengers returned, the king asked them, "Why have you come back so soon?"
 HNV The messengers returned to him, and he said to them, ¡°Why is it that you have returned?¡±
 JPS And the messengers returned unto him, and he said unto them: 'Why is it that ye are returned?'
 Jubilee2000 And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
 LITV And the messengers returned to him. And he said to them, What is this, that you have turned back?
 MKJV And the messengers turned back to him. And he said, Why have you now turned back?
 RNKJV And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
 RWebster And when the messengers returned to him, he said to them, Why have ye now returned ?
 Rotherham And, when the messengers returned unto him, he said unto them?How is it that ye have returned?
 UKJV And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are all of you now turned back?
 WEB The messengers returned to him, and he said to them, ¡°Why is it that you have returned?¡±
 Webster And when the messengers turned back to him, he said to them, Why have ye now returned?
 YLT And the messengers turn back unto him, and he saith unto them, `What is this--ye have turned back!'
 Esperanto Kiam la senditoj revenis al li, li diris al ili:Kial vi revenis?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø