Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 20Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¶÷ ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¿Õ²² ¾Æ·ÚµÇ ±×µéÀÇ ½ÅÀº »êÀÇ ½ÅÀ̹ǷΠ±×µéÀÌ ¿ì¸®º¸´Ù °­ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ¿ì¸®°¡ ¸¸ÀÏ ÆòÁö¿¡¼­ ±×µé°ú ½Î¿ì¸é ¹Ýµå½Ã ±×µéº¸´Ù °­ÇÒÁö¶ó
 KJV And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 NIV Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, "Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they.
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×µéÀÇ ½ÅÀº »ê½Å(ߣãê)ÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀÌ À̹ø¿¡ ¿ì¸®°¡ ÆÐÀüÇÑ ÀÌÀ¯ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÆòÁö¿¡¼­ ½Î¿ì¸é ¹Ýµå½Ã ¿ì¸®°¡ ÀÌ±æ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼ö¸®¾Æ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×µéÀÇ ½ÅÀº »ê½ÅÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀÌ À̹ø¿¡ ¿ì¸®°¡ ÆÐÀüÇÑ ¸®À¯ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÆòÁö¿¡¼­ ½Î¿ì¸é ¹Ýµå½Ã ¿ì¸®°¡ ÀÌ±æ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want die dienaars van die koning van Aram het vir hom ges?: Hulle gode is berggode; daarom was hulle vir ons te sterk; maar as ons met hulle op die vlakte veg, sal ons sekerlik sterker wees as hulle.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬ã¬Ü¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ; ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ö¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬Ö¬Þ.
 Dan Men Aram©¡erkongens Folk sagde til ham: "Deres Gud er en Bjerggud, derfor blev de os for st©¡rke; men lad os se, om vi ikke kan blive de st©¡rkeste, n?r vi angriber dem p? Slettelandet!
 GerElb1871 Und die Knechte des K?nigs von Syrien sprachen zu ihm: Ihre G?tter sind Bergg?tter, darum waren sie uns ?berlegen; jedoch la©¬t uns in der Ebene wider sie streiten, ob wir ihnen nicht ?berlegen sein werden!
 GerElb1905 Und die Knechte des K?nigs von Syrien sprachen zu ihm: Ihre G?tter sind Bergg?tter, darum waren sie uns ?berlegen; jedoch la©¬t uns in der Ebene wider sie streiten, ob wir ihnen nicht ?berlegen sein werden!
 GerLut1545 Denn die Knechte des K?nigs zu Syrien sprachen zu ihm: Ihre G?tter sind Bergg?tter; darum haben sie uns angewonnen. O da©¬ wir mit ihnen auf der Ebene streiten m?©¬ten! Was gilt's, wir wollten ihnen angewinnen?
 GerSch Aber die Knechte des K?nigs von Syrien sprachen zu ihm: Ihre G?tter sind Bergg?tter, darum haben sie uns ?berwunden. O da©¬ wir mit ihnen auf der Ebene streiten k?nnten; gewi©¬ w?rden wir sie ?berwinden!
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥ï¥í ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á?, ¥Ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥é, ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And the servants of the king of Syria said to him, Their god is a god of the hills, therefore they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 AKJV And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 ASV And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 BBE Then the king of Aram's servants said to him, Their god is a god of the hills; that is why they were stronger than we: but if we make an attack on them in the lowlands, we will certainly be stronger than they.
 DRC But the servants of the king of Syria said to him: Their gods are gods of the hills, therefore they have overcome us: but it is better that we should fight against them in the plains, and we shall overcome them.
 Darby And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the mountains; therefore they were stronger than we; but if we fight against them on the plateau, shall we not be stronger than they?
 ESV And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 Geneva1599 Then the seruants of the King of Aram said vnto him, Their gods are gods of the moutaines, and therefore they ouercame vs: but let vs fight against them in the playne, and doubtlesse we shall ouercome them.
 GodsWord Meanwhile, the officers of King Benhadad of Aram told him, "Their god is a god of the hills. That is why they were stronger than we were. However, if we fight them on the plain, we will be stronger than they are.
 HNV The servants of the king of Syria said to him, ¡°Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let usfight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 JPS And the servants of the king of Aram said unto him: 'Their God is a God of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 Jubilee2000 And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods [are] gods of the mountains; therefore, they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 LITV And the king of Syria's servants said to him, Their god is a god of the hills; on account of this they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely, we shall be stronger than they,
 MKJV And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills. On account of this they were stronger than we were. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 RNKJV And the servants of the king of Syria said unto him, Their elohim are elohim of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 RWebster And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills ; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain , and surely we shall be stronger than they.
 Rotherham And, the servants of the king of Syria, said unto him,?Gods of the mountains, are their gods, for this cause, prevailed they against us,?but, only let us fight with them in the plain, and verily we shall prevail against them.
 UKJV And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 WEB The servants of the king of Syria said to him, ¡°Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let usfight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 Webster And the servants of the king of Syria said to him, Their gods [are] gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
 YLT And the servants of the king of Aram said unto him, `Gods of hills are their gods, therefore they were stronger than we; and yet, we fight with them in the plain--are we not stronger than they?
 Esperanto Kaj la servantoj de la regxo de Sirio diris al li:Ilia Dio estas Dio de montoj, tial ili venkis nin; sed se ni batalos kontraux ili sur ebenajxo, ni certe venkos ilin.
 LXX(o) (21:23) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥è¥å¥ï? ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥è¥å¥ï? ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ç¥ì¥á? ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó ¥å¥ô¥è¥ô ¥å¥é ¥ì¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø